Beispiele für die Verwendung von "неопределенность" im Russischen
Übersetzungen:
alle1207
uncertainty1125
limbo8
vagueness8
indefiniteness2
indeterminacy2
equivocation1
andere Übersetzungen61
В республиканском забеге, напротив, полная неопределенность.
The Republican race, by contrast, remains wide open.
Но неопределенность оценки не означает, что риск менее критичен.
But uncertain estimates do not mean that the risk is any less acute.
Это говорит о том, что на рынке присутствует неопределенность.
They indicate that markets are indecisive.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
In fact, however, Berlusconi represents political extremism and programmatic ambiguity.
Все это обнажило сокрытую неопределенность в стратегии "нулевого конфликта" Давутоглу.
All of this exposed the built-in ambivalence in Davutoğlu's "zero conflict" policy.
Он - неопознанная серая зона в мире, который не любит неопределенность.
He's a gray area in a world that doesn't like gray areas.
Еще большую неопределенность ситуации придает проблема, которая стоит перед «Силой народа».
The situation is all the more uncertain in view of a problem facing the PPP.
Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи.
A third possibility is an indefinite continuation of the status quo.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия.
Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty.
Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом.
Moral ambiguity are televisions shows in which I don't understand the difference between right and wrong.
Существует неопределенность относительно того, как поступить, а затем мы что-то предпринимаем.
There's an ambiguity of what that should be that we should do, and then we do something.
Тем временем, в отношении нового валютного режима в Китае имеется значительная неопределенность.
At the same time, there is substantial confusion about China’s new foreign-exchange regime.
Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it.
По словам Эмпсона, неопределенность подразумевает возможность получения альтернативных представлений «без явно неправильного прочтения».
According to Empson, ambiguity implies the possibility that alternative views can be taken, “without sheer misreading.”
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Right at the end of the 60s, moral ambiguity is going up, inspiration is kind of on the wane.
Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
Europe’s involvement in NATO’s efforts to stabilize Afghanistan only emphasizes this ambiguity.
Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
Berlusconi's programmatic ambiguity and political extremism are polarizing Italy and radicalizing the opposition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung