Beispiele für die Verwendung von "обычном" im Russischen mit Übersetzung "common"
Übersetzungen:
alle8650
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
andere Übersetzungen60
Ведь что такое «функции иностранного агента» на обычном языке, как не обслуживание интересов иностранных держав?
What, after all, are the “functions of a foreign agent,” in common parlance, except to serve the interests of a foreign power?
Данные по этим позициям собирались в обычном формате с общепринятыми разбивками по возрасту, полу и социально-экономическим показателям, таким, как образование и экономическая активность.
Data on those items were collected using a common output format, with commonly agreed breakdowns by age, sex and socio-economic background variables, such as education and economic activity.
Иными словами, узкая позитивная сфера применения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже (товаров) сузила также значение терминов " договоры, заключенные в личных, семейных или домашних целях " в обычном понимании.
In other words, the narrow positive scope of the United Nations Sales Convention (sale of goods) has also narrowed the meaning of the terms “contracts concluded for personal, family or household purposes” in the common understanding.
В ходе слушаний членам Комиссии было единогласно предложено играть активную роль в пропаганде пересмотра основанных на обычном и общем праве законов, которые, согласно выступавшим, увековечивают насилие по признаку пола и дискриминацию в отношении женщин.
During the hearings, the commissioners were encouraged by all to play an active role in advocating reform of customary and common laws, which, according to the submissions made, institutionalized gender-based violence and discrimination against women.
В августе 2006 года Верховный федеральный суд Бразилии постановил, что четверо лиц, совершивших в 1993 году убийство 12 индейцев яномами, виновны в преступлении геноцида, а не только в обычном убийстве, которое является преступлением, предусматривающим меньшее наказание и возможность последующего освобождения виновных.
Brazil's Federal Supreme Court ruled in August 2006 that the four persons responsible for the killing of 12 Yanomami Indians in 1993 were guilty of the crime of genocide, rather than common murder, a crime that carries a lesser penalty and would have allowed the guilty parties to go free.
Соединенное Королевство приобрело очень многое благодаря Закону о правах человека, но хотело бы организовать обсуждение вопроса о том, как следует сформулировать в новом законе обязанности по осуществлению индивидуальных прав и как уже существующие, к примеру в обычном праве, права могут быть кодифицированы.
The United Kingdom has derived tremendous benefits from the Human Rights Act but was keen to encourage discussion about how responsibilities in the exercise of individual rights might be articulated in a new bill; and how rights existing already, for example, in common law, might be codified.
Взаимосвязи между государственным законодательством и неформальной деятельностью населения охватывает широкий круг вопросов, таких, как формализация недвижимости и предприятий, оформление купчих на землю, пользовательские права, права, закрепленные в обычном праве, общее управление имуществом, занятость и рынки труда, социальное страхование, доступ к кредитам и юридические права женщин.
The interaction between government legislation and the informal activities of people covers a broad range of issues such as formalisation of real assets and enterprises, land titling, user rights, customary rights, common management of property, employment and labour markets, social security, access to credits and women's legal rights.
Статья 2 Постановления о правовой реформе (различные положения) (Северная Ирландия) 2006 года ограничивает применение аргумента о разумном дисциплинарном наказании в качестве обстоятельства, исключающего уголовную ответственность, в рамках упрощенного производства по делу об обычном нападении и не допускает использования этого обстоятельства в гражданском судопроизводстве, где заявленный вред приравнивается к фактическим телесным повреждениям.
Article 2 of the Law Reform (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 2006 provides for the restriction of the defence of reasonable chastisement to the summary charge of common assault and precludes the use of this defence in civil proceedings where the harm alleged amounts to actual bodily harm.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Спецификации.
Click Inventory management > Common > Bills of materials.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung