Beispiele für die Verwendung von "определенный" im Russischen

<>
В определенный момент, счетчик сбрасывается. At a certain point, the counter resets.
5/Внешний диаметр шины, определенный в Правилах № 54. 5/Outer diameter of tyre, as defined in Regulation No. 54.
D = коэффициент разбавления, определенный в пункте 5.4.1 D = dilution factor as determined in paragraph 5.4.1.
Анализатор сервера Exchange идентифицирует определенный объект. The Exchange Server Analyzer identifies the specific object.
Вилл, они ищут определенный артефакт. They are looking for a specific artefact.
Какое образование имеет определенный работник? What education does a particular worker have?
Сумма, задаваемая перевозчиком, которую можно определить как наценку на определенный процент. A charge that is provided by the shipping carrier, which you can mark up by a specified percentage.
В свете материалов, представленных в рамках дискуссионной группы по вопросам транспарентности и отчетности, МСУО приняла решение о том, что ей следует учесть мандат, определенный Группой видных деятелей по изучению вопросов раскрытия финансовой и нефинансовой информации в их докладе " Влияние многонациональных корпораций на процесс развития и международные отношения ", опубликованном в 1974 году. In reflecting on the presentations of the panel on transparency and accountability, ISAR decided that it should take into consideration the mandate given by the Group of eminent persons on both financial and non-financial disclosure in their 1974 report “The Impact of Multinational Corporations on Development and on International Relations”.
Эти дети либо проводили в такой расширенной семье определенный период времени, в зависимости от характера проблемы данной семьи, либо оставались в таких семьях на постоянное проживание. These children would either spend a definite period of time with the extended family, depending on the nature of the problem of the family, or end up living with them permanently.
В диалоговом окне Табуляция можно более точно задать позиции табуляции, а также вставить определенный символ (заполнитель) перед табуляцией. By using the Tabs dialog box, you get more precise tab positions and also can insert a specific character (leader) before the tab.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов. In fact, the government may even have contributed a bit to the good economic data by announcing a serious effort to consolidate Germany's own public finances - a prerequisite for investor confidence.
В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания. A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence.
В вашей игре был достигнут определенный уровень A certain level being achieved in your game
Вектор определенный тут, выделяется в своем пространстве векторов. Your vector is defined by an origin, but above all by size in vectorial space.
DF = коэффициент разрежения, определенный в пункте 4.3.1.1 DF = dilution factor as determined in paragraph 4.3.1.1.
Прогнозная модель называет и определяет определенный прогноз. A forecast model names and identifies a specific forecast.
Импортировать определенный файл кредитной карты Import a specific credit card file
Какие навыки имеет определенный работник? What skills does a particular worker have?
Например, вы можете уменьшить цену продукта для выбранных продуктов на определенный процент. For example, you can reduce the product price for selected products by a specified percentage.
В своей резолюции 1565 (2004) от 1 октября 2004 года Совет продлил пребывание МООНДРК до 31 марта 2005 года, санкционировал увеличение ее численности на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции до 341 человека, а также развертывание соответствующего гражданского персонала, соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил, а также постановил, что МООНДРК будет иметь мандат, определенный в пунктах 4, 5 и 7 резолюции. By its resolution 1565 (2004) of 1 October 2004, the Council extended the deployment of MONUC until 31 March 2005, authorized the increase of its strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and decided that MONUC would have the mandate set out in paragraphs 4, 5 and 7 of the resolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.