Beispiele für die Verwendung von "отмечали" im Russischen mit Übersetzung "mark"

<>
Коллектив Эйхенбаума повторял этот эксперимент, варьируя скорость дорожки, чтобы клетки не просто отмечали расстояние. Eichenbaum’s team has also repeated the experiment, varying the treadmill’s speed, to make sure the cells aren’t simply marking distance.
Временная блокировка возможности отправки сообщений может означать, что недавно вы отправили очень много сообщений или люди отмечали ваши сообщения как нежелательные. If you're temporarily blocked from sending messages, it may be because you sent a lot of messages recently or your messages have been marked as unwelcome.
На прошлой неделе мы отмечали третью годовщину начала операции "Несокрушимая свобода" (Operation Enduring Freedom), когда Америка решила перенести войну на территорию самих экстремистов, предприняв наступление на "Аль-Каиду" и талибов в Афганистане. Last week marked the third anniversary of the commencement of Operation Enduring Freedom, the day America resolved to take the battle to the extremists themselves - and we attacked al-Qaeda and the Taliban in Afghanistan.
По сообщениям от 10 декабря, в выходные дни, после того как в пятницу, когда палестинцы отмечали «день гнева», террористы из автомобиля дважды открывали огонь по израильтянам, в результате чего было убито три человека, Израиль блокировал города и деревни на Западном берегу. On 10 December, it was reported that Israel had imposed a blockade around West Bank towns and villages over the weekend after three Israelis were killed in two drive-by terrorist shootings on Friday, as the Palestinians marked a “day of rage”.
Алена отмечает задачу как завершенную. Aretha marks her task as completed.
Смотри, столбики отмечают границу владений. Look, stakes marking the property line.
Где уровень, который отмечает это число? Where's the line that marks that?
Вот здесь мама отмечала мой рост. Right here is where my mom used to mark my height.
В поле Отметить введите количество отмечаемых номенклатур. In the Mark now field, enter the number of items to mark.
Продавец отмечает предложение по проекту как Сделка заключена. The salesperson marks the project quotation as Won.
31 августа Малайзия отмечала 50-ую годовщину Мердеки: August 31 marked the 50th anniversary of Malaysia's Merdeka:
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину. This month marks the twentieth anniversary of the Palestinian Declaration of Independence.
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья. And this orange line here marks the typical songs of east coast humpbacks.
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии. The realization of Speer Jr.'s Olympic vision, and that of his patrons, marks the end of a welcome interlude.
После того как Ким закончила рассмотреть чеки, она отмечает задачу как выполненную. After Kim has finished reviewing the receipts, she marks the task as complete.
Оно позволяет вашему приложению читать уведомления человека и отмечать их как прочитанные. Enables your app to read a person's notifications and mark them as read.
Эйприл отмечает накладную и меняет значение в поле Сумма сопоставления на -500,00. April marks the invoice and changes the value in the Amount to settle field to -500.00.
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы. The current crisis marks an important step in China's evolution as a great economic power.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин. Christmas is meant to mark the possibility of a new beginning for all men and women.
Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии. The November 21 referendum marks another pivotal step towards consolidating Kenya's transition to a real democracy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.