Beispiele für die Verwendung von "отношениям" im Russischen
Übersetzungen:
alle16095
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
andere Übersetzungen79
Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом".
We are committed to South Korea's security and to our alliance and partnership with Seoul."
Благодаря партнерским отношениям с ПРООН, Всемирным банком, Мировой продовольственной программой и НПО будет обеспечено распространение новых технологий водоснабжения и оборудования санузлов в сельских школах.
The partnership with UNDP, the World Bank, the World Food Programme and NGOs will expand the newly adopted rural technology for school water and sanitation facilities.
Показатели удовлетворенности клиентов в целом были положительными, причем общую оценку партнерским отношениям с ФКРООН в рамках проводимых штаб-квартирой обследований продуктов и услуг дало рекордное число респондентов — 62 страновых представительства ПРООН.
Overall client satisfaction was good, with a record number of 62 UNDP country offices reporting through the headquarters products and services survey on the overall partnership with UNCDF.
Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что Группа азиатских государств полностью поддерживает доклады Объединенной инспекцион-ной группы (ОИГ), в которых подчеркивается необходимость содействовать слаженности, коорди-нации, согласованности и партнерским отношениям между различными учреждениями системы Орга-низации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития.
Turning to agenda item 9, the Asian Group fully supported the reports of the Joint Inspection Unit (JIU) stressing the need to promote coherence, coordination, harmonization and partnership between the various development organizations of the United Nations system.
Что касается ведущей роли ЮНИСЕФ в качестве организации, занимающейся вопросами сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, то секретариат отметил форум ЮНИСЕФ по глобальным партнерским отношениям, который будет проведен в октябре 2003 года, а также региональные совещания, созываемые ЮНИСЕФ на протяжении двух последних лет.
Regarding UNICEF leadership as a convenor around the issue of orphans and vulnerable children, the secretariat referred to the UNICEF global partnership forum to be held in October 2003, as well as regional meetings convened by UNICEF in the last two years.
Каждый учебный год, в дополнение к школьному финансированию, правительство выплачивает 950 канадских долларов каждому учащемуся, отождествляющему себя с аборигенами, а также на основе соглашений об улучшении положения аборигенов способствует партнерским отношениям как между районными школами, так и между всеми местными аборигенными общинами с целью содействия повышению успеваемости учащихся-аборигенов.
The Government provides $ 950 per self-identified Aboriginal student in supplementary funding per school year, and facilitates a collaborative partnership through Aboriginal Enhancements Agreements (EAs) among school districts and all local Aboriginal communities to enhance Aboriginal students'educational achievement.
При осуществлении проекта будут использоваться опыт и знания ЮНКТАД в области электронной торговли и электронной коммерческой деятельности, а также возможности, открывающиеся благодаря партнерским отношениям ЮНКТАД с рядом международных и региональных организаций, участвующих в реализации Инициативы по оценке ИКТ в целях развития, выдвинутой на одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года.
This project will build upon UNCTAD expertise in the area of e-commerce and e-business development, as well as its partnership with a number of international and regional organizations on the project “Measuring ICT for development”, which was launched at the eleventh session of UNCTAD, in June 2004.
Проект ЮНИДИР «Придание нового импульса партнерским отношениям между государственным и частным секторами в интересах мирного и устойчивого развития: безопасность человека и равноправный доступ к ресурсам» предназначен для оценки того, в какой мере международные компании в сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом смогут поддерживать деятельность по обеспечению безопасности в постконфликтных странах.
The UNIDIR project, “Creating a new dynamic for public-private partnerships for peaceful and sustainable development: human security and equitable access to resources”, aims to assess the extent to which international companies, in partnership with government and civil society, can support the development of security in conflict-prone countries.
Однако переход к многополярному миру не содействовал многосторонним отношениям.
But the shift to a multipolar world order has not bolstered multilateralism.
Я замужем, и, к тому же, консультант по семейным отношениям.
I'm a married woman and aa marriage counselor.
и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям.
and in regulators, who often (but not always) came from the markets.
«Это может повредить отношениям с Иорданией, Саудовской Аравией, ОАЭ и Турцией», — отметили они.
“That could undermine cooperation with the Jordanians, the Saudis, the Emiratis and the Turks," they said.
Другой член левой партии Жан-Пьер Жуйе назначен министром по европейским международным отношениям.
Another leftist, Jean-Pierre Jouyet, is in charge of European affairs.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Бюро по партнерским отношениям штаб-квартиры.
Accountability for results in this function rests with the Partnerships Bureau at headquarters.
Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны.
Meanwhile, the emerging powers continue to lean toward bilateralism and are aligning themselves with other countries.
Поэтому те из вас, кто просто пожимает руки, биохимически готовы к дружеским отношениям и взаимопомощи.
That means that all of you who just shook hands are biochemically primed to like and want to help each other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung