Beispiele für die Verwendung von "отношениям" im Russischen mit Übersetzung "relation"

<>
Что сулит будущее трансатлантическим отношениям? What does the future hold for transatlantic relations?
к торговле и лучшим отношениям с Индией. trade and better relations with India are crucial.
Такой "оборонительный" подход к трансатлантическим отношениям является проблематичным. This “defensive” view of transatlantic relations is problematic.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
Новая школа социальных исследований: аспирантура по международным отношениям, 1946 год. New School for Social Research: graduate studies in international relations, 1946.
В руководстве по международным отношениям приводится следующее объяснение термина " субъекты ": A handbook on international relations provided the following explanation for the term “actors”:
Самое главное, что здесь нет места отношениям между отдыхающими и вожатыми. First and foremost, there will be no relations between campers and counselors.
Закон 1922 года не применяется к отношениям между арендодателем и арендатором. The 1922 law does not apply to relations between lessor and lessee.
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье. Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations.
Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС. In this way we can break free of the institutionalised tug of war that has characterised EU relations.
их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем. their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами; Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
Представитель Комитета по международным отношениям Палаты представителей США ясно высказался на этот: The spokesman for the International Relations Committee of the U.S. House of Representatives has stated this bluntly:
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае. peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
Позднее, в 1989 году, он занял должность Генерального директора по международным экономическим отношениям. Later, in 1989, he assumed the post of Director General of International Economic Relations.
Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами. This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries.
1 марта 2005 года в министерстве труда был создан реформированный Консультативный совет по межэтническим отношениям. On 1 March 2005, the Ministry of Labour set up a reformed Advisory Board for Ethnic Relations.
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы; She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative;
Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб. If Abe does so, Japan’s relations with South Korea and China will suffer serious damage.
Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами. But British policy towards the EU has often led to worse rather than better relations among member states.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.