Beispiele für die Verwendung von "получала" im Russischen mit Übersetzung "harvest"
Übersetzungen:
alle13958
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
andere Übersetzungen46
Том поедет в каменоломню Ширинга, чтобы договориться о получении камня.
Tom is going to Shiring quarry to make arrangements for harvesting the stone.
Теперь, лицензия на сборку тканей - настоящая, но имя и адрес, использованые чтобы получить ее, нет.
Now the harvesting license is real, but the name and address used to obtain it are not.
Сомалийские группировки на юге страны практикуют нерачительную и экологически пагубную вырубку леса для получения древесного угля.
Somali factions in the south have resorted to unsustainable and environmentally ruinous harvesting of wood for charcoal production.
Атака для сбора сведений каталога — это попытка получить список известных действительных адресов электронной почты определенной организации.
A directory harvest attack is an attempt to retrieve a list of known good e-mail addresses from a particular organization.
Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
сладких сортов, которые естественным образом теряют черешки во время сбора урожая, при условии, что кожица не получает повреждений;
sweet cherries which naturally lose the stem during harvest, on condition that the skin is not damaged
Инвестиции в повышение плодородия почвы и развитие ирригационного земледелия могут помочь африканским фермерам удвоить или даже утроить получаемые ими урожаи.
Investments in soil nutrients and water harvesting could help African farmers double or triple their food yields.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда – а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Accelerating harvests would mean higher, more reliable production with less labor – a formula for stronger, more stable livelihoods.
Сбор урожая сахарного тростника 2008 года уже практически завершен, и предполагается, что после переработки общий объем полученной продукции составит 1,5 миллиона тонн.
Harvesting of the 2008 sugar cane crop is virtually complete, and estimates point to a recovery in production to 1.5 million tons.
Плохой урожай опийного мака приведет к тому, что в безвыходном положении окажутся многие фермеры, которые получили ссуду или которые арендуют землю у землевладельцев.
The poor opium harvest will leave many farmers who took out a loan or who were leasing land from landlords in a desperate position.
всего дважды в день на пальме делается миллиметровый разрез, и единственное, что вы получаете, это пальмовый сок, углекислый газ, дождевые осадки и немного солнца.
the people have to tap them twice a day - just a millimeter slice - and the only thing you harvest is sugar water, carbon dioxide, rain fall and a little bit of sunshine.
Информационная структура вебсайта http://www.unep.net включает тематические и региональные порталы, получающие информацию от различных информационных служб (например, ЭКОЛЕКС, Протеус, информационный портал ГЕО).
The information structure of http://www.unep.net comprised thematic and regional portals harvesting information from various information services (e.g. ECOLEX, Proteus, GEO data portal).
Идея о том, что человеческие эмбрионы могут создаваться для получения из них "материала" для медицинских целей внушает страх о повторном посещении "смелого нового мира".
The idea that human embryos could be created with the express purpose of “harvesting” them for medical purposes incites fear of a “brave new world” revisited.
Кроме того, не менее полумиллиона сельскохозяйственных работников вовлечены в трудоемкие уборочные работы, получая за это в пять раз больше, чем за любые другие формы наемного труда.
In addition, as many as half a million rural workers are engaged in labour-intensive harvesting, often following the crop and earning wages five times greater than the market rate for other forms of employment.
Женщины-фермеры имеют право на получение государственных займов и субсидий и располагают доступом к механизмам социального обеспечения и страхования, защищающим их урожай от любых стихийных бедствий.
Women farmers were eligible for Government loans and subsidies, and had access to social security and insurance plans that protected their harvests against all natural disasters.
Масштабы выгод, получаемых в результате деятельности лесохозяйственного сектора, будут зависеть от наличия земель, повышения производительности лесов и технических новшеств, позволяющих повысить эффективность лесозаготовок и использования лесных продуктов.
The magnitude of benefits available through the activities of the forestry sector will depend upon the amount of land available, improvements in forest productivity, and technical developments that allow more efficient harvesting and use of forest products.
Запрещается собирать материалы и информацию пользователей или иным образом получать доступ к Facebook автоматически (например, с помощью ботов, собирающих информацию, программ-роботов, «пауков» или скреперов) без нашего разрешения.
You will not collect users' content or information, or otherwise access Facebook, using automated means (such as harvesting bots, robots, spiders or scrapers) without our prior permission.
Более 100 метрических тонн “белого золота” – как незаконно добытого (конфискованного у браконьеров или торговцев), так и полученного естественным путем (вследствие естественной смерти) – в эти выходные превратятся в дым.
More than 100 metric tons of “white gold” – both illegally harvested (confiscated from poachers or traders) and naturally accruing (from natural mortality) – will go up in smoke this weekend.
Или этот список является результатом такого подхода к правлению, при котором «победитель получает все», подхода способного развязать в будущем новое кровопролитие, учиненное теми, чьи законные интересы были цинично попраны?
Or is this list, rather, the harvest of a "winner-take-all" approach to governance that is bound (at some future point) to unleash another bloody national backlash by those whose legitimate interests have been cynically trampled?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung