Beispiele für die Verwendung von "приведен" im Russischen mit Übersetzung "take"
Übersetzungen:
alle8628
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
specify49
andere Übersetzungen193
Пример того, как размещать сделку, устанавливать ордера стоп-лосс и тейк-профит при образовании флага на нисходящем тренде, приведен на следующем графике:
To see where you would place your entry, stop loss and take profit orders if a flag formed during a downtrend, look at the chart below:
Он заявил, что Барбадос признает требования о периодичности представления отчетности по договорам и принимает к сведению подборку материалов УВКПЧ, в которой приведен ряд примеров, когда Барбадос задерживал представление докладов.
He stated that Barbados acknowledged the periodicity of the treaty-based reporting requirement and took note of the OHCHR compilation, which presented a number of instances where Barbados has overdue reports.
Первый признак того, что администрация Буша не принимает Латинскую Америку всерьез, заявил о себе 1 января 2002 года, когда Луиз Инасио "Лула" Да Сильва был приведен к присяге в качестве президента Бразилии.
The first sign that the Bush administration didn't take Latin America seriously came on January 1, 2002, when Luiz Inácio "Lula" Da Silva was sworn in as Brazil's president.
Первый признак того, что администрация Буша не принимает Латинскую Америку всерьез, заявил о себе 1 января 2002 года, когда Луиз Инасио "Лула" Да Силва был приведен к присяге в качестве президента Бразилии.
The first sign that the Bush administration didn’t take Latin America seriously came on January 1, 2002, when Luiz Inácio “Lula” Da Silva was sworn in as Brazil’s president.
В одном исследовании Межамериканского банка развития приведен пример того, как доставка партии товаров автотранспортом на рынки через две границы в Южной Америке заняла 200 часов, причем 100 из них были потрачены на бюрократические формальности на границе.
An Inter-American Development Bank study showed how in South America, a truck delivering products to markets across two borders took 200 hours, 100 hours of which were bound up in bureaucratic delays at the border.
Судья Гюней переехал в Гаагу в июне 2001 года и был приведен к присяге в качестве судьи Апелляционной камеры 12 июля 2001 года, в то время как судья Гунавардана вступит в свою новую должность в Гааге в сентябре 2001 года.
Judge Güney moved to The Hague in June 2001 and was sworn in as an Appeals Chamber judge on 12 July 2001, while Judge Gunawardana was to take up his new duties at The Hague in September 2001.
Я говорю «будет приведен к присяге», а не примет президентство, поскольку, согласно I разделу II статьи Конституции США, Трамп не может по-настоящему стать президентом до тех пор, пока не даст клятву о принятии полномочий, публично обязавшись соблюдать Конституцию и действовать в меру своих возможностей во время пребывания на посту.
I say “sworn in,” rather than “assume the presidency,” because, under Section I of Article II of the US Constitution, Trump cannot actually become president unless he takes an oath of office, publicly committing himself to uphold the Constitution and perform to the best of his ability while in office.
Государство-участник подчеркнуло, что нота Управления Верховного комиссара ООН по правам человека, в которой сообщалось о регистрации сообщения, была датирована 28 октября 1999 года и что, таким образом, приговор был приведен в исполнение за три месяца до того, как государству-участнику стало известно о регистрации сообщения в соответствии с Факультативным протоколом.
It underlines that the Note of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the registration of the communication was dated 28 October 1999, i.e. that the execution took place three months before the State party was informed about the registration of the communication under the Optional Protocol.
Государство-участник подчеркнуло, что нота Управления Верховного комиссара ООН по правам человека, в которой сообщалось о регистрации сообщения, была датирована 28 октября 1999 года и что, таким образом, приговор был приведен в исполнение за несколько месяцев8 до того, как государству-участнику стало известно о регистрации сообщения в соответствии с Факультативным протоколом.
It underlines that the Note of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the registration of the communication was dated 28 October 1999, i.e. that the execution took place several months before the State party was informed about the registration of the communication under the Optional Protocol.
С другой стороны, может быть приведен довод, согласно которому для принятия мер по регулированию метилртути и ее прекурсоров необходимо сначала задействовать предусмотренную в статье 8 Конвенции процедуру включения данного химического вещества в приложение С, прежде чем принимать решение о разработке нового протокола, что может стать дополнительной мерой, выходящей за рамки того, что предусматривается Конвенцией.
On the other hand, there might be argument that taking control measures to address methylmercury and its precursors would firstly require the process envisaged in article 8 of the Convention to list the chemical in Annex C, before taking decision to develop a new protocol which might constitute additional measures beyond those contained in the Convention.
Было разъяснено, что пересмотренный текст проекта статьи 12 содержит две альтернативные формулировки в квадратных скобках и что в первых квадратных скобках приведен текст, взятый из проекта статьи 12, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, а во вторых- приведена формулировка, призванная выразить эти же принципы, но в более ясной редакции.
It was explained that the revised text of draft article 12 contained alternative text in two sets of square brackets, and that the first set of square brackets contained text taken from draft article 12 as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.81, while the second set contained what was intended to express the same principles, but in clearer drafting.
Что касается жалоб автора на то, что он был приведен к виселице после отдачи приказа о его казни и увезен всего лишь за 15 минут до назначенной казни, представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, то Комитет отмечает, что никакая информация, имеющаяся в распоряжении Комитета, не указывает на то, что автор не был уведен от виселицы сразу же после предоставления отсрочки смертной казни.
Insofar as the author means to claim that the fact that he was taken to the gallows after a warrant for his execution had been issued and that he was removed only 15 minutes before the scheduled execution constituted cruel, inhuman or degrading treatment, the Committee notes that nothing before the Committee indicates that the author was not removed from the gallows immediately after the stay of execution had been granted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung