Beispiele für die Verwendung von "происходящего" im Russischen mit Übersetzung "happen"

<>
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? How would you characterize the historical significance of what's happened?
Но корректна ли такая оценка происходящего в Китае? But is this really the correct way to assess what is happening in China?
Все эти звуки свидетельствуют о динамике происходящего сейчас в магнитной сфере. And these are all indications of dynamics, things that are happening in the magnetosphere now.
В докладе Генерального секретаря предпринимаются попытки довести до нашего сознания реальность происходящего. The report of the Secretary-General attempts to bring home the reality of what is happening.
Хотите быть уверены, что я не выдвину ложных требований из-за всего происходящего? To make sure I don't falsely claim something happened?
Некоторые отказывались признавать реальность происходящего и негодовали, когда заводились разговоры на эту тему. Some continued to deny what was happening, and became indignant if the issue was raised.
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени. In order to understand the importance of what is happening, we must begin by ridding ourselves of the curse of our times.
Когда могу, я читаю газеты, и один с папиных людей держит меня в курсе всего происходящего. I read newspapers whenever I can and one of Father's men keeps me up to date on everything that's happening.
С учетом масштабов происходящего ни БАПОР, ни Палестинский орган не в состоянии изыскать необходимые финансовые средства. Given the magnitude of what is happening, neither UNRWA nor the Palestinian Authority is capable of paying the bill.
Социальная и природная стабильность в мировом масштабе во многом зависит от происходящего в городах развивающихся стран на протяжении последних десятилетий. Environmental and social sustainability worldwide depends to a large degree on what happens in developing countries' cities over the next few decades.
И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует. Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире. And it's this combination, this cumulative technology, that intrigues me, because I think it's the secret to understanding what's happening in the world.
Приложить заявления с описанием происходящего (например, отказа в доступе, конфискации имущества, хищений или уничтожений) и мер, которые были приняты для уменьшения потерь или убытков. “- Attach a statement describing what happened (e.g., prevention of access, removal of property, looting or destruction) and the steps you took to reduce your loss or damages.
Но по-настоящему я осознал масштаб происходящего, когда мой друг сказал мне: "Введи в поиск Google слово Израиль". Эти картинки появлялись тогда, если вводили в поиск слово Израиль или Иран. The moment I really understood that something was happening, a friend of mine told me, "Google the word 'Israel."" And those were the first images on those days that popped up from Google when you were typing, "Israel" or "Iran."
Игровые клипы — это краткие записи происходящего на экране во время игры, которые можно создать, сказав "Xbox, запиши это". Кроме того, игры могут сами записывать клипы, когда происходит что-то интересное. Game clips are brief recordings of the on-screen gameplay, which you can create by saying “Xbox record that” or games can create when they know something cool is about to happen.
Он растет или понижается в соответствие с установившимся на момент времени в финансовом сообществе мнением относительно происходящего в компании и того, что там предположительно вскоре произойдет, каким бы далеким от истины ни было это мнение. It rises or falls according to the current consensus of the financial community as to what is happening and will happen regardless of how far off this consensus may be from what is really occurring or will occur.
Изначально неудовлетворенная потребность, как, например, она виделась основателям International Crisis Group, заключалась в уравновешивании растущей неспособности правительств, как из-за проблем безопасности, так и по причинам, связанным с бюджетом, составить четкую картину происходящего на местах в конфликтных областях. The primary unmet need seen by the founders of the ICG, for example, was to compensate for governments’ growing incapacity, for both security and budgetary reasons, to develop an accurate picture of what was happening on the ground in conflict zones.
Мы даже не думаем обсуждать его признание того, что он заблуждался относительно происходящего в Букаву и что погромы не производились; тем не менее этот военный изменник должен предстать перед судом за то, что он непосредственно причастен к массовым расправам в Кисангани в мае 2002 года, а также за всех погибших в Букаву в результате его «ошибки». Far be it from us to even think of dwelling on his admission that he was mistaken about what was happening in Bukavu and that there had been no pogrom; nonetheless, this military traitor must be brought to justice for his avowed involvement in the Kisangani massacres of May 2002 as well as all those deaths in Bukavu as a result of his “error”.
Он оставил детальное описание происходившего. He left a detailed account of what happened.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Similar things have happened before, of course.
Разрешите показать вам, что происходило. And let me show you what happened.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.