Exemples d'utilisation de "работающих" en russe

<>
Два комика, работающих в телемаркетинге? Two comedians, working a telemarketing day job?
Можно создавать электронные платежи, используя форматы платежей, работающих со службами Application Integration Framework (AIF). You can create electronic payments by using payment formats that work with Application Integration Framework (AIF) services.
микроволновых транзисторов, работающих на частотах ниже 31 ГГц; Microwave transistors operating at frequencies below 31 GHz;
Ограничение числа одновременно работающих программ Run fewer programs at the same time
Месячный оклад судей, работающих в Гааге и в Аруше Monthly salary of judges serving in The Hague and in Arusha
Как зовут работников, выполняющих определенные типы заданий и работающих в определенных подразделениях? What are the names of workers in particular job types and departments?
Производством электроэнергии будут заниматься несколько отдельных компаний, работающих на основе тепло-, гидро- и атомных электростанций. The power generation business will be performed by several separate companies based on thermo, hydro and nuclear installations respectively.
Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению. And one of them was that so many of my friends that were teaching in city schools were having trouble with their students keeping up at grade level, in their reading and writing in particular.
С 2002 года Министерство здравоохранения приступило к оценке работников, работающих на временной основе или нанятых на определенный срок, с намерением пересмотреть условия их найма. Since 2002 the Ministry of Health has begun to assess staff who are on temporary or casual basis with the intention of reviewing their condition of employment.
Я стала одной из работающих бездомных. I became one of the working homeless.
ЦРУ использует криптограммы типа этих, чтобы обозначить неофициальных агентов под прикрытием, работающих над одним делом. The CIA uses cryptograms like that to assign to non-official cover agents working the same case.
электронных вакуумных трубок, работающих в диапазоне частот 31 ГГц или выше. Electronic vacuum tubes operating at frequencies of 31 GHz or higher.
Поддержка серверов отчетов, работающих в интегрированном режиме SharePoint. Support for report servers that run in SharePoint integration mode
Определение на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря Placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General
Мужчины также численно превосходили женщин среди наемных рабочих, хотя доля женщин, работающих по найму, продолжает возрастать, начиная с 1996 года. Men also outnumbered women among the wage and salary workers, although the proportion of women workers in wage jobs has been increasing since 1996 at least.
Альтернативой является сохранение статус-кво: поддержка плохо работающих компаний ради сохранения рабочих мест и социальной стабильности, несмотря на риски, возникающие из-за этого у китайских банков. The alternative is a continuation of the status quo, with poorly performing companies propped up in the name of job preservation and social stability – even as they raise risks for Chinese banks.
Женевская сетевая группа- общегородская сеть специалистов по Интернету, главным образом работающих в организациях системы Организации Объединенных Наций, которые проводят регулярные встречи для обмена информацией и опытом разработки сайтов. Geneva web group is a citywide network of web professionals, predominantly from United Nations system organizations who meet infrequently to keep informed and share experiences on website development.
Итак, предложение для людей, работающих с сетями: So, a suggestion for the people working with networks:
В сетях, работающих на частоте 2,4 ГГц, применяются каналы 1–11 (в Европе — 13). Networks using 2.4 GHz have channels 1 through 11 (13 in Europe).
Провести не менее 7 испытаний с использованием рассматриваемой и эталонной систем, работающих параллельно. Conduct at least 7 tests with the candidate and reference systems preferably operated in parallel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !