Beispiele für die Verwendung von "резче" im Russischen
Übersetzungen:
alle1688
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
andere Übersetzungen7
Распахни дверь как можно резче, когда я тебе скажу.
Open your door as hard as you can when I tell you.
Его словацкий коллега Франтишек Шебей выразился резче: «Я не понимаю возражений против Туска.
His Slovak counterpart František Šebej put it bluntly: “I do not understand the objections to Tusk.
Затем Рогозин высказался еще резче и откровеннее: «Это заявление означает, что планирование [военной кампании] уже идет.
Then Rogosin became blunter, “This statement means that the planning [of the military campaign)] is well underway.
В цифровую эпоху самой большой опасностью является не то, что технологии будут всё резче подчёркивать разницу между свободными и авторитарными обществами.
In the digital age, the biggest danger is not that technology will put free and autocratic societies increasingly at odds with one another.
Второй бывший высокопоставленный руководитель из разведки, пожелавший остаться неназванным, сказал об этом еще резче: «Такие истории могут оказать устрашающее воздействие на связи между разведками по всем направлениям».
A second former senior intelligence official, who also declined to be named, put it more bluntly: “Stories like this can have a chilling effect on intelligence liaison relationships across the board.”
Однако мне очень не хватает времени, и я ловлю себя на том, что если нахожу изъяны в суждениях финансиста или в представленных им фактических сведениях, то при исследовании представляемой им компании стремлюсь еще резче подчеркнуть выявленные слабости.
However, the competition for time is terrific. As I downgrade either a financial man's investment judgment or his reliability as to facts presented, I find my tendency to spend time investigating the company he presents decreasing even more than proportionally.
В результате закрытия Израилем всех контрольно-пропускных пунктов палестинское население в и без того опустошенном и обнищавшем секторе Газа оказалось в настоящее время полностью блокированным, и большинство населения лишено электричества и питьевой воды, в том числе в больницах, все резче ощущается нехватка продовольствия и медикаментов, что еще больше обостряет тяжелейший гуманитарный кризис и усугубляет лишения, от которых особенно страдают дети и пожилые люди.
The Palestinian civilian population in the already devastated and impoverished Gaza Strip is now under complete siege as a result of Israel's closure of all border crossings, and the majority of people are being deprived of electricity and clean water, including in hospitals, and food and medical shortages are intensifying, exacerbating the dire humanitarian crisis and hardships being endured, especially by children and the elderly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung