Exemples d'utilisation de "снимает" en russe

<>
Он снимает $20 штук налом каждый месяц. He withdraws $20,000 in cash once a month.
Это не снимает с тебя вину. That doesn't make you innocent though.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее. Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Джорджи больше не снимает кино. Georgie's out of the film biz.
Она отходит, снимает всю колонну. So she took off, and she's shooting the rest of the line.
Как зовут ту старушенцию которая никогда не снимает рукавички? Who's the old lady who never takes off her mittens?
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы. They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
И ставит она меня напротив стены, достаёт ее камеру и снимает прям как когда мы поймаем одно из этих малолетних гангстеров пытаясь пополнить, ммм, базу данных. So she stands me up against the wall, pulls out her camera, and takes a picture like when we snatch up one of these little baby gangsters trying to make a, um - F I card.
Я иду на поклон за гроши, а между тем, Билл Мастерс снимает сливки? I have to go begging for a pittance, but meanwhile, Bill Masters gets to skim off the top?
Он только снимает с тебя все запреты. It's just stripped away your inhibitions.
Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку. He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away.
Как ты начала работать здесь, он все снимает фильмы, но так и не дебютировал? Since you started working here, he's been making films and he hasn't made his debut?
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса. As wages increase that also lifts the burden on the poor and the working class.
А кто-то еще снимает на такую пленку? Who even uses film anymore?
А ваша съемочная команда все это снимает. And your camera crew's been shooting all this.
Затем он выбирается на тротуар, останавливается, опускает подножку, снимает шлем. Then he gets out on the sidewalk, Stops, kicks down the kickstand, Takes off the helmet.
Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода. The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline.
Правящая элита страны представлена как Семья, которая, подобно мафии, снимает сливки с экономики. The country’s ruling elite described as “The Family,” with Mafia-like skimming throughout the economy.
Кроме того, деловая пресса описывает многих генеральных директоров как "харизматичных", когда дела иду хорошо, и снимает эту метку, когда прибыли падают. Similarly, the business press has described many a CEO as "charismatic" when things are going well, only to withdraw the label when profits fall.
Уход за собой - сосредоточение на своем собственном удовольствии - снимает с вашего мужа бремя делать вас счастливой (он в любом случае на это не способен). Self-care — focusing on your own pleasure — takes the pressure off your husband to make you happy (he can’t anyway).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !