Beispiele für die Verwendung von "частями" im Russischen
Übersetzungen:
alle13502
part10630
some789
portion514
share345
piece245
section203
fraction154
department149
unit145
element71
bit55
segment53
corner21
chunk21
instalment20
percent18
slice14
tranche6
installment5
andere Übersetzungen44
18 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч.
18/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара.
The Arctic region, in particular, has been warming at twice the rate of the rest of the globe.
Информационная система «Перепись населения» функционирует в СУБД MS SQL Server, ее составными частями являются следующие объекты:
The population census information system operates on the DMS MS SQL Server and has the following components:
20 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч.
20/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Нам нужно показать, что разрыв между экономическими результатами Гуджарата и остальными частями Индии, на самом деле, вырос во время его правления.
We have to demonstrate that the gap between Gujarat’s performance and that of the rest of India actually increased under his rule.
Запускающая организация сообщает в возможно более краткие сроки после запуска информацию о дате запуска, времени и месте, а также о космических объектах, являющихся составными частями запускаемых аппаратов и выведенных на орбиту во время запуска.
The launch operator declares, as soon as possible after launch, the launch date, time and site and the space objects that are launcher components and were placed in orbit during the launch.
17/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч.
17/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
«Для утверждений о том, что руководство штата оказало заметное влияние на экономические результаты Гуджарата, недостаточно заявить, что он добился более значительных результатов в сравнении с остальными частями Индии после того, как Моди пришел к власти в 2001 году.
In order to claim that his leadership had a significant impact on Gujarat’s economic performance, it is not enough to show that the state did better than the rest of India after he came to power in 2001.
24/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч.
24/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
При активной поддержке Индии, программа субрегионального экономического сотрудничества стран Южной Азии (SASEC) добилась значительных успехов в определении первостепенной значимости упрощения торговых процедур; развитии региональных дорожных и железнодорожных проектов в Непале, Бутане, Бангладеш и Индии и определении сроков инвестиционной программы, включая инвестиции в коридор в Силигури, соединяющий индийские северо-восточные штаты с остальными частями страны.
With strong support from India, the South Asia Subregional Economic Cooperation Program, known as SASEC, has achieved much success in prioritizing trade facilitation; developing regional road and rail projects in Nepal, Bhutan, Bangladesh, and India; and agreeing on a time-bound investment program, including investment in the Siliguri corridor connecting India’s north-eastern states with the rest of the country.
12/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч.
12/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
25/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч.
25/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Минимальная рекомендуемая ширина насыпной разделительной площадки на автомагистралях и дорогах с отдельными проезжими частями составляет приблизительно 3 метра.
The recommended minimum width of the central reserve on motorways and roads with separate carriageways is about 3 m.
Насыпная разделительная площадка Минимальная рекомендуемая ширина насыпной разделительной площадки на автомагистралях и дорогах с отдельными проезжими частями составляет приблизительно 3 метра.
The recommended minimum width of the central reserve on motorways and roads with separate carriageways is about 3 m.
Если не принимать во внимание затраты пользователей и издержки дорожно-транспортных происшествий, то экономия при строительстве только единой проезжей части составит в среднем 30 % от суммы затрат, связанных с обычным строительством автомагистралей (двумя проезжими частями).
Users'costs and accident costs not taken into account, the average saving when constructing one carriageway only is about 30 % of the standard (both carriageways) motorway construction costs.
с одной стороны, ввести обязательное требование об использовании материалов класса II в случае всех знаков, устанавливаемых на автодорогах с разделенными проезжими частями, в частности на автомагистралях, и на автодорогах с двусторонним движением, в случае щитов, предупреждающих о дорожных работах (А15), и всех приспособлений, используемых для направления движения пользователей дороги при существенном сужении ее ширины, изменении числа полос движения и сокращении их числа;
that Class II should be made mandatory for all signs on roads with separate carriageways, particularly motorways, and, on two-way roads, for the road works sign (A15) and for all means employed to guide users when the width of the carriageway is substantially decreased, lanes are switched or the number of lanes reduced.
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела,
At the same time, as I say, you open up this joint.
Вы продолжите свой путь с оставшимися в живых частями флота.
You will continue to rendezvous with the survivors of the fleet.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
As a result, the uncertainty surrounding Obasanjo's plans is increasing sectional tensions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung