Beispiele für die Verwendung von "Единой" im Russischen mit Übersetzung "unifié"

<>
Другими словами, нет единой "Молодой гвардии". En d'autres termes, il n'y a pas de jeune garde unifiée.
И это то, что мы имеем в виду, говоря о единой теории. Et c'est ça que l'on entend par théorie unifiée.
Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией. Ainsi l'Europe ne peut envisager de faire jeu égal avec les États-Unis sans se transformer en une fédération unifiée.
Единой патриотической сирийской оппозиции не существовало с тех пор, как экстремисты взяли под свой контроль мирные акции протеста в 2011 году. Il n'y a plus d'opposition syrienne unifiée et patriotique depuis que des extrémistes ont détourné les manifestations pacifiques de 2011.
Нерешенной задачей для науки XXI века остается найти взаимосвязь космоса и микромира с единой теорией - как гастрономически показано в верхней части нашего рисунка. Mais l'enjeu pour la science du 21ème siècle est de réunir le cosmos et le monde microscopique par une théorie unifiée - symbolisée en haut gastronomiquement, si l'on peut dire.
Он направлен не на создание единой (католической) Ирландии, независимого государства басков или даже палестинского государства, а на определённый тип политических взглядов и тех, кто его представляет. Il ne vise pas à créer une Irlande unifiée (catholique), un pays basque indépendant, ni même un état palestinien, mais une vue métaphysique du monde et de ceux qui la représentent.
он думал, что нашел Единую теорию поля. parce qu'il avait trouvé la théorie unifiée.
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод. Malheureusement, "l'espace économique unifié" n'est absolument pas aussi prometteur.
На первый взгляд, "единое экономическое пространство" - это что-то хорошее. En surface, un "espace économique unifié" semble être un événement à célébrer.
У нас должно быть единое мнение о том, как сделать это: Nous devons avoir une vision unifiée de la façon d'agir :
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства. La formation d'un tel Conseil a remonté le moral de tous ceux qui exigent une représentation plus forte et plus unifiée.
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов. Cette entité politique supposément unifiée fiscalement serait d'un grand attrait pour les investisseurs.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода. Mais une Union unifiée peut se faire l'avocat d'une approche internationale plus ciblée et plus coordonnée.
Расширенные уравнения, которые сегодня известны как уравнения Максвелла, описали единую теорию электричества и магнетизма. Ces équations, aujourd'hui connues sous le nom d'équations de Maxwell, ont établi une théorie unifiée de l'électromagnétisme.
мозг это параллельно обрабатывает в определенные домыслы, задавая множество вопросов, чтобы создать единый умственный образ. Le cerveau traite cela en parrallèle dans le flot d'information posant tout un tas de questions pour créer un modèle mental unifié.
Первая проблема, для которой требуется "конституционное" решение, и которой сейчас занимаются - это четкая единая европейская принадлежность. Le premier problème ayant besoin d'une solution "constitutionnelle" à résoudre porte sur la question d'une identité européenne claire et unifiée.
Единая Индонезия, какой она была на протяжении последних 40 лет или около того, заканчивает свое существование. L'Indonésie unifiée des quarante dernières années n'existe plus.
Поэтому "единое экономическое пространство" приведёт не к росту, но спаду из-за подавления конкуренции и инвестиций. Ainsi, au lieu d'encourager la croissance, "l'espace économique unifié" la retardera en décourageant la concurrence économique et les investissements.
Салим Идрис, начальник штаба ССА, выразил готовность сражаться рядом с экстремистскими группировками, которые отказываются принимать единое командование. Le chef d'état-major du Conseil, Salim Idris, a exprimé sa volonté de combattre aux côtés des groupes extrémistes qui refusent d'admettre le commandement unifié.
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон". Et un jour, on pourrait en fait découvrir la théorie fondamentale unifiée des particules et des forces, que j'appelle la "loi fondamentale."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.