Beispiele für die Verwendung von "С" im Russischen

<>
Они манипулируют окружающими с помощью лести. Ils manipulent par la flatterie.
Весь мир сошёл с ума. Le monde entier est devenu fou.
Поздравляю тебя с Новым Годом! Bonne année
Сейчас я покажу вам всё, что я взяла с собой. Je vais donc vous montrer exactement ce que j'ai emmené.
Что из выбранных вещей вы возьмёте с собой? Parmi toutes ces choses, que prenez-vous?
Он стоял там с закрытыми глазами. Il se tenait là les yeux fermés.
С какой целью он пришёл сюда? Dans quel but est-il venu ici ?
Не разговаривай с набитым ртом. Ne parle pas la bouche pleine.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, Nous devons en faire une question économique, pour que tous les peuples et toutes les nations rendent le bon dénouement profitable, et donc probable.
Это стадо, оно построено в соответствии с генетическим кодом, C'est un troupeau dont les membres sont conçus selon un code génétique.
Когда мы с тобой сможем увидеться? Quand pourrons-nous nous voir?
Я думаю, что Том покончил с собой. Je pense que Tom s'est suicidé.
со своими шоколадками и часами с кукушкой. on a battu leur chocolat et leurs horloges coucou.
Когда ты мал и беззащитен, как эти скворцы, или как эти рыбы, жизнь внутри стаи помогает избегать хищников, сбивать их с толку. Quand vous êtes petit et vulnérable, comme ces étourneaux, ou comme les poissons, il est utile d'essaimer pour éviter les prédateurs, les désorienter.
Какими были мои дедушка с бабушкой? Qui étaient mes grands-parents?
И у вас появляются проблемы, как сводить концы с концами. Et vous avez un problème pour joindre les deux bouts.
Знаете ли, это перевернет всю нашу цивилизацию- и всю нашу систему экономики, если не для нас с вами, то для людей будущего. Vous savez que celà redéfinirait notre civilisation elle-même - et notre système économique dans son ensemble, si ce n'est pour notre espèce, peut-être pour celle qui nous succèdera.
Мне нравится окунуться в тему с головой и почувствовать себя таким подопытным кроликом. J'aime simplement plonger tête baissée et devenir en quelque sorte un cobaye humain.
Причина, по которой человек купил новый iPhone в течение 6 первых часов, выстояв эти 6 часов в очереди, состоит в том, что это созвучно с тем, во что он верит, и он хотел, чтобы все это увидели. La raison qu'a cette personne d'acheter un iPhone pendant les six premières heures, faire la queue pendant six heures, est ce qu'elle croit sur le monde, et qu'elle voulait que tout le monde puisse en témoigner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.