Beispiele für die Verwendung von "же" im Russischen mit Übersetzung "cependant"

<>
в Японии же всё иначе. Le Japon est un peu différent cependant.
Все же есть одна загвоздка: Il y a cependant un problème :
И все же, осмотритесь вокруг. Et cependant, regardons autour de nous.
И все же, их волокна не самые прочные. Cependant leurs câbles ne sont pas les plus solides.
И все же перемены будут происходить только постепенно. Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement.
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - La réalité, cependant, je l'appelle la véritable intelligence.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Cependant, l'attentat soulève des questions politiques qui exigent des réponses.
Но отвращение может так же легко распространиться и на людей. Le dégoût peut cependant s'étendre facilement aux personnes.
Но почему же всё случилось именно так, а не иначе? Cependant, comment les pièces du puzzle se sont-elles mises en place comme elles le firent ?
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму. Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое. Depuis lors, cependant, la croissance du FTP a chuté de moitié environ.
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную. Et cependant la complexité de la pauvreté nous oblige à considérer le revenu comme simplement comme une variable parmi d'autres.
И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена. Cependant, d'une certaine manière, en deux heures, le problème était résolu.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним. Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. Cependant, le vieillissement de la population empêchera que le taux d'épargne ne chute au même rythme.
Но у меня так же были дедушки, которые умерли в лагерях для беженцев. Cependant mes grand-pères sont morts dans des camps de réfugiés.
И в то же время они прекрасно знали лес, это было просто удивительно. Cependant, ils avaient par la même occasion une connaissance perspicace de la forêt, qui était stupéfiante.
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату. Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires.
В то же время, в долгосрочной перспективе, у китайского руководства есть основания для беспокойства: A long terme, cependant, les autorités chinoises ont toutes les raisons de s'inquiéter :
И все же дилемма очевидна в новаторских сферах, таких как биомедицина, нанотехнология и нейробиология. Cependant, le dilemme est évident dans les sciences novatrices telles que la bio-médecine, les nanotechnologies et les neurosciences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.