Beispiele für die Verwendung von "заканчивается" im Russischen mit Übersetzung "se terminer"
Übersetzungen:
alle231
se terminer64
finir53
se finir23
prendre fin23
s'achever12
aboutir6
terminer3
se prendre fin2
conclure2
andere Übersetzungen43
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
Le sommet de l'Unasur s'est terminé sans que la Déclaration de Lima soit rendue publique
И сейчас первая секция заканчивается на 20 улице.
Et la première section se termine à la 20ème rue à présent.
И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS.
Et vous pouvez voir que la plaque d'immatriculation de la Samara se termine par 78RUS.
Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США.
Un soulèvement de Sioux Santee dans le Minnesota se termine par la pendaison de 30 hommes sioux, la plus grande exécution de masse de l'Histoire des États-Unis.
Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда.
Et je suis devenue obsédée par l'idée de brouiller le périmètre du corps pour qu'on ne puisse plus voir où se termine la peau et où commence l'environnement proche.
Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца.
Quand on arrive aux années 1970, là où le graphique se termine, le Britannique moyen est plus de 10 fois plus riche que l'Indien moyen.
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
Maintenant que la fête est terminée, place à la gueule de bois.
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом.
Ces deux épisodes historiques se sont terminés dans le chaos.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась.
La guerre froide était terminée depuis longtemps en 2001.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
L'attente du décès du roi, qui dura toute une décennie, est aujourd'hui terminée.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Mais toutes les longues dictatures ne se terminent pas en désintégration et en chaos.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
Haldane estime que ce sursaut de croissance est bel et bien terminé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung