Beispiele für die Verwendung von "одного" im Russischen mit Übersetzung "seul"
Этот богомол сделан из одного листа бумаги -
Cette mante religieuse est faite d'une seule feuille de papier.
Но это будет проблема не одного Израиля.
Mais Israël n'est pas le seul pays concerné par ce problème.
Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела.
Les casques bleus néerlandais ne tirèrent pas une seule fois.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев.
Il n'est pas exceptionnel qu'une seule vidéo ait plusieurs détenteurs de droits d'auteur.
Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека.
Le monde est naturellement bien trop complexe pour être appréhendé dans sa totalité par une seule personne.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня.
Cette évolution ne se fera pas automatiquement ni en une seule nuit.
Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда.
Je n'ai jamais menti à personne, pas une seule fois, jamais.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного.
Et cette tristesse vraiment encadrée dans une seule pensée, qui est, je ne souhaite qu'une chose.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия.
Quelques animaux, comme les poulets, semblent être magnifiquement programmés pour faire une seule chose très bien.
Пока еще не найдено ни одного общества, которому было бы чуждо понятие любви.
Ils n'ont pas trouvé une seule société où il n'existait pas.
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
Cela fait soixante ans que tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d'une seule personne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung