Beispiele für die Verwendung von "происходило" im Russischen mit Übersetzung "se passer"

<>
Разрешите показать вам, что происходило. Et voilà ce qui s'est passé.
Мы не понимали, что происходило. Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait.
И так происходило со всеми музеями. Et c'est ce qui s'est passé pour tous les musées.
Что же происходило, когда профессор покидал комнату? Que s'est il passé quand le professeur a quitté la pièce?
Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом. Quand on étudie la géologie, on peut voir ce qui s'est passé dans le temps.
Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило. Bien, donc ça vous donne vraiment une indication sur ce qui s'est passé.
И что происходило в мире я вам сейчас покажу. Maintenant je vais vous montrer ce qui s'est passé à travers le monde.
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. Et David a dit qu'il y avait pleins de choses bizarres qui se passaient sur la piste de danse.
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем. Nous n'avons donc aucun moyen de comprendre ce qui s'est passé sur la durée.
Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. Au départ, rien ne se passe, ils se contentent de pivoter.
На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг. C'est ce qui se passe en Europe depuis les années 1970.
Мы действительно не знали что происходило во время той бури. On n'avait vraiment aucune idée de ce qui était entrain de se passer pendant cette tempête.
Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы. Je sais ce qui s'est passé dans ton enfance.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?" Alors j'ai dit, mais comment avez-vous compris ce qui se passe là-bas?
Я расскажу о нём так, как оно на самом деле происходило. Mais je veux vous raconter comment ça s'est vraiment passé.
Давайте вернёмся на несколько лет назад и посмотрим, что происходило тогда. Revenons quelques années en arrière, et observons ce qui se passait à l'époque.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой. Pour beaucoup, ce qui s'est passé, et ce qui se passe encore, dans ce pays constitue un mystère.
А это как раз и происходило раньше в нашем взаимодействии с кузинами. C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant.
Но что-то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы. Mais il y avait quelque chose de psychologique qui se passait ici qui était juste un petit peu différent.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Elles plongent dans les airs, rebondissent et quelque chose se passe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.