Beispiele für die Verwendung von "этому" im Russischen mit Übersetzung "en"

<>
Интерьеры совершенно не соответствовали этому. L'intérieur était complètement en décalage.
И мы так близки к этому. Et nous en sommes si proches.
И к этому вы стараетесь приблизиться. Vous essayez de vous en rapprocher.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir.
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Inscrivez-vous en groupe révélez des choses au monde.
Чем бы это ни было, этому поклоняются. Quoi qu'il en soit, quelque chose d'autre qui est adoré.
Мы подошли к этому этапу в Дарфуре. Nous en sommes là au Darfour.
В действительности, опыт показывает, что замены этому нет. L'expérience montre en effet qu'il n'existe aucun substitut.
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. La cause en est, dans une large mesure, la grande corruption.
Какой же вывод можно сделать благодаря этому прибору? Que pouvons-nous en apprendre ?
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств. Si nous en sommes arrivés là, c'est à cause de la grande agro-industrie.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование. Une enquête pénale est en cours.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. En fait, le singe a maîtrisé la tâche après environ 700 essais.
что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением. Nous devons faire en sorte de ne pas y répondre avec autant d'empressement.
Как мы к этому пришли - это история еды в США. Comment on en est arrivé là, c'est l'histoire de l'alimentation aux États-Unis.
В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение. En fait, deux sortes de mesures seulement devraient l'être.
Мы долго шли к этому - 15 лет, считая с самого начала. Donc le chemin a été long pour en arriver là - 15 années depuis le début.
Крайне важным является то, что возвращение к протекционизму не должно этому помешать. Il est impératif de ne pas en être empêchés par un retour au protectionnisme.
И в принципе ведь не важно, как много внимания мы уделяем этому? Mais ne sommes nous pas en train de donner trop d'importance au sujet?
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло. Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.