Beispiele für die Verwendung von "действие" im Russischen

<>
Для многих действие неотделимо от ярости. Ahora, para muchas personas el actuar requiere incluso de sentir coraje.
А это лишает смысла само действие. Y claro, ése no es el propósito del ejercicio.
Конституцию ЕС можно привести в действие La constitución de la UE puede funcionar
Оно включает в действие все части мозга. Involucra a todas las áreas del cerebro.
Мы измерили действие естественного отбора среди женщин г. Medimos la selección natural en mujeres de Framingham, Massachusetts, donde un estudio médico de largo plazo sobre enfermedades cardiacas produjo los datos que utilizamos.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография. Y esto se basa en un sencillo principio llamado fotopletismografía.
Такое действие расценивается как серьезное преступление в Таиланде. El de lesa majestad es un delito grave en Tailandia.
Именно здесь вступает в действие израильская стена размежевания. Entonces es cuando interviene el muro de separación de Israel.
Но может вступить в действие также и экономическое развитие: Pero también entra en juego el desarrollo económico:
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, Ahora bien, la novela se desarrollaba en un campus de una universidad en Boston.
Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. No crea la distorsión de la realidad sino una disolución de ella.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: A este respecto, entra en juego el segundo pilar de un orden liberal:
Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место. Hago algo, vuelvo a bajarlo.
А ведь эффект почувствуют все, любое действие влияет на всех. Porque todo el mundo sigue la corriente, sigue cualquier cosa que se haga.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура. Tendremos estos listos bien antes de que la Ley de Moore se quede sin combustible.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: Entonces es cuando entra en juego el tercer elemento de un orden liberal:
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения. Por consiguiente, los Estados Unidos necesitan urgentemente empezar a realizar cuatro cambios serios.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза". En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения. La debilidad militar de Europa todavía actúa en detrimento de la relación transatlántica.
Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено. Puede medirse cada una de las cosas de cada persona que haya participado en un juego.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.