Sentence examples of "один раз в два года" in Russian

<>
Моя мама говорит, что я научилась читать в два года, хотя я считаю, что четыре, наверное, ближе к правде. Mi madre dice que comencé a leer a los dos años, creo que más bien fue a los cuatro años, a decir verdad.
Моя семья ела один раз в день, ночью. En mi casa comíamos sólo una vez al día, por las noches.
В настоящее время - один раз в неделю. Ahora estamos viendo uno por semana.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. Da una vuelta al día en sincronía con la Tierra.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной. Una vez al año, el niño más rápido de cada caserío tiene el honor de convertirse en mujer.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. Por una vez en mi vida hago una buena acción.
Она берёт уроки игры на фортепиано один раз в неделю. Ella toma lecciones de piano una vez a la semana.
Однако страны, которые придерживались этой политики и в 90х годах остались в стороне от инвестиционного бума, случающегося один раз в поколение, который произошел в более капиталистически ориентированных странах. Sin embargo, los países que conservaron esas políticas en los 1990 se vieron privados del boom en las inversiones que gozaron los países más capitalistas y que no se repetirá en una generación.
Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. Debemos enseñar a las personas, en particular a nuestros hijos, a verse como "héroes en espera", listos para realizar acciones heroicas en una situación particular que puede presentarse sólo una vez en toda la vida.
Если это правда, то Саркози пропустил романтический шанс, который выпадает один раз в жизни. Si es así, Sarkozy se ha perdido la oportunidad romántica de su vida.
Кстати, это происходит примерно раз в столетие. Por cierto que esto ocurre una vez cada siglo.
тогда как уровень личного дохода на шкале, которая была взята за константу, чтобы учесть инфляцию, за этот период возрос более, чем в два раза, почти в три раза. Mientras que los ingresos personales, sobre una escala que se ha mantenido constante en relación a la inflación, se han duplicado, casi triplicado, en este periodo.
то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. Gracias a la súper absorción de este tipo de celulosa con sólo una exposición muy breve es suficiente.
Итак, Биосфера 2 была по сути трех-акровым полностью герметичным миниатюрным миром, внутри которого я прожила два года и 20 минут. Entonces, Biosphere 2 tenía una superficie de 1.2 hectáreas y era esencialmente un pequeño mundo completamente aislado en el cuál viví durante dos años y 20 minutos.
Не только на глубине, но и на поверхности источник жизни - эта циркулирующая система прекращает свою деятельность примерно раз в год. No sólo eso, pero sobre todo - el sustento - ese sistema de drenaje, se apaga cada año.
Гипс, стоимостью в два с половиной миллиона машин, ну, по количеству углекислого газа который они производят. El equivalente a dos y medio millónes de carros en yeso, saben, el CO2 generado.
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. Y como si esto no fuera suficiente todas estas cosas increíblemente complicadas, correcto, querían que fueran en una sola toma.
Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г. Avanzo rápido 2 años, hasta principios de 2007.
Я совершаю свои поездки с этими ребятами раз в неделю, каждый вторник. Pedaleo con estos niños una vez por semana, cada martes.
За последние 30 лет, с точки зрения темпов роста ВВП, Китай обогнал Индию в два раза. En los últimos 30 años, en términos de las tasas de crecimiento del PIB, China ha crecido al doble del ritmo de India.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.