Beispiele für die Verwendung von "простой" im Russischen mit Übersetzung "común"
Übersetzungen:
alle1958
simplemente688
simple579
sencillo398
común131
mero73
natural22
llano2
andere Übersetzungen65
На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы;
En realidad, estos problemas para recordar tienen que ver con el estado de distracción común que resulta después del trauma;
Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд.
Infantil o no, existe un deseo común en los seres humanos por solazarse con los detalles de las vidas de reyes, reinas y otras estrellas fulgurantes.
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
mayor acceso al mercado común de Europa, regímenes más favorables para la concesión de visados, oportunidades de empleo y de inmigración, acceso a capitales, contactos culturales y asistencia técnica.
Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.
Las reformas de Gorbachev no solamente liberaron a los rusos comunes y corrientes de la camisa de fuerza del marxismo-leninismo, sino que también dieron rienda suelta a las aspiraciones nacionales de pueblos que habían estado encerrados en el imperio por siglos.
Но большинство даже самых образованных инженеров и учёных работают в т.н. "простой науке" над важными ежедневными улучшениями технологий, основой долгосрочного роста производительности - не факт, что и тут США будут впереди в отдалённой перспективе.
Pero la mayoría de los ingenieros y científicos altamente calificados se dedican a lo que se llama "ciencia común", las importantes mejoras tecnológicas cotidianas que son la base para los aumentos de la productividad a largo plazo -y no resulta claro que Estados Unidos tenga una ventaja de largo plazo en esto.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма:
La lógica es común a todas las formas de fundamentalismo:
Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы.
Esto no es lo que esperaban los sauditas comunes y corrientes.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Entretanto, los rusos comunes y corrientes se han beneficiado poco.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы.
La mayoría de los ucranianos comunes y corrientes tienen grandes deseos de formar parte de Europa.
Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Sólo conocemos variantes genéticas comunes a partir del enfoque GWAS.
Это очень распространённая проблема, но она не имеет простого решения.
Este problema es muy común pero no tiene una respuesta sencilla.
Одновременно простые люди почувствуют, что правительство делает что-то полезное.
Y habría brindado a la gente común la sensación de que el gobierno estaba haciendo algo útil.
Изучение на основе опыта является самым простым и самым эффективным.
El aprendizaje por la experiencia es el más común y más eficaz.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
La intimidación y la represión sólo conseguirán sembrar la hostilidad entre los taiwaneses comunes y corrientes.
Думаю, что нужно просто подвести итоги и повторить наиболее общие положения.
Creo que sólo quiero recapitular y decir que esto es común.
Кумарин - довольно простое вещество с ароматом, полученное из особого южноамериканского боба.
La cumarina es algo muy común, un material, en la fragancia obtenida de un grano que viene de América del Sur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung