Sentence examples of "llegado" in Spanish

<>
Ahora el caos ha llegado. И вот пришло время хаоса.
Los primeros ya habían llegado a la Plaza. Первый из идущих достиг площади.
Nuestro equipaje no ha llegado. Наш багаж не прибыл.
La mayor parte de los sistemas cooperativos que he visto son demasiado nuevos para haber llegado a la fase de resignación. Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия.
Ha llegado el momento de comenzar. Сейчас наступило время для начинаний.
¿Ya ha llegado mi dinero? Мои деньги уже дошли?
Ellos no han llegado aún. Они ещё не приехали.
La historia, para algunos, parecía haber llegado a su fin. Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
Ha llegado el momento de reevaluarlo. Настало время переосмыслить это представление.
Con la caída de la dictadura nigeriana y el comienzo de la democracia en 1999, los gobernadores de las provincias del norte, de mayoría musulmana, creyeron haber llegado a un acuerdo con sus contrapartes del sur acerca de una rotación regional de la presidencia del país. С падением диктатуры в Нигерии и установлением демократии в 1999 году, губернаторы, в основном, в северных мусульманских областях, верили, что им удалось достигнуть соглашения с южными соседями по вопросу региональной ротации при избрании президента страны.
La principal diferencia entre los tres países es que en Túnez y Egipto, el desarrollo económico había llegado lo suficientemente lejos como para dar lugar a una pequeña clase media comerciante y asalariada, que inició las rebeliones y cuyos miembros eran suficientes en número como para tener éxito -al menos en lo que concierne a deponer a los dictadores. Основное различие между этими тремя странами заключается в том, что в Тунисе и в Египте экономическое развитие продвинулось настолько далеко, чтобы там вырос класс мелких торговцев и живущий на зарплату средний класс, которые инициировали восстание, причем количество этих людей было достаточным для того, чтобы добиться успеха - по крайней мере, что касается свержения диктаторов.
Pero es como si hubiera llegado desde su libro, arrancado de entre tus dedos esa página de dramatis personae, y la hubiera quemado con una cerilla. Но это словно он из книги дотянулся до страницы со списком персонажей, выхватил ее у вас из рук и поджег спичкой.
Los bancos mayores y más complejos han llegado a ser expertos en mantenerse un paso por delante de los reglamentadores creando constantemente productos financieros y derivados que eluden la letra de las normas. Самые большие и умудренные опытом банки стали экспертами в том, чтобы быть на шаг впереди регуляторов - постоянно создавая сложные финансовые продукты и производные инструменты, которые балансируют на грани нарушения буквы закона.
Ha llegado el momento de volverlo realidad. Пришло время ее осуществить.
Para marzo había llegado al 26% anual y sigue creciendo. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
Mi equipaje no ha llegado. Мой багаж не прибыл.
La asombrosa riqueza de la que goza el país gracias al petróleo del mar Caspio aún no ha llegado a esta recóndita región. Легендарное богатство, которым страна обязана нефти Каспийского моря, сюда, в провинцию, пока не добралось.
¿Ha llegado el estancamiento global con deflación? Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция?
Pero creo llegado este punto es casi embarazoso no intentarlo. мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
Conocí una banda de niños sin hogar que habían llegado a Jakarta del campo, y terminaron viviendo en una estación de tren. Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.