Beispiele für die Verwendung von "reales" im Spanischen mit Übersetzung "королевский"

<>
Esta es una fotografía que tomé en las Islas Malvinas de pingüinos reales en una playa. Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
Al igual que todas las familias reales europeas, los orígenes de la familia real holandesa son decididamente mixtos. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Algunos analistas afirman que los líderes antigubernamentales se han apropiado de los colores reales para simular que tienen su apoyo. Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой.
En sociedades polígamas, hay ejemplos de concubinas reales que matan, respectivamente, a sus hijos para asegurar el predominio de su línea genética. Есть примеры в полигамных обществах, когда королевские наложницы убивали детей друг друга, чтобы обеспечить преобладание своей генетической линии.
Todo lo contrario, estaba completamente vinculada con los 14,000 kilómetros de caminos reales que los Incas construyeron en menos de un siglo. Напротив, он был крепко связан с сетью королевских дорог длиной 14000 км, созданных инками менее чем за сто лет.
Las prebendas reales incluyen sinecuras vitalicias y el dominio de la administración pública, lo que permite a los príncipes otorgar contratos y recibir comisiones además de sus salarios. Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам.
De hecho, obligar a las personas que nacen en familias reales, o a quienes se casan en ellas, a vivir en una pecera donde están en exhibición permanente, como actores y actrices de una eterna telenovela en que las relaciones humanas están distorsionados y sujetas a absurdas normas de protocolo, es una terrible forma de crueldad. Фактически, обязанность людей, родившихся в королевских семьях, или людей, вступающих в брак с их представителями, - быть постоянно на виду, как актеры и актрисы в непрекращающихся "мыльных" операх, где человеческие отношения искажены абсурдными правилами протокола, - является ужасной формой жестокости.
Nadie, excepto la familia real, podía consumirla. И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать.
El rey y su familia viven en el palacio real. Король и его семья живут в королевском дворце.
También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real. Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
Los otomanos introdujeron el uso del "fratricidio real judicial", supuestamente para prevenir una guerra civil. Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны.
Tal vez se deba encomendar a la propia Casa Real la formulación de dichas acusaciones. Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.
Intentó una solución de márketing, en la que declaró que la papa era una hortaliza real. Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем.
Los canadienses viven negando la muerte, según indica el informe de la Sociedad Real de Canadá Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады
Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real. Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
Los bombazos que sacudieron Riad, ¿habrán sacado por fin a la familia real al-Saud de su complacencia? Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
Para protegerse, el régimen cuenta con fuerzas de seguridad importadas que sólo guardan lealtad a la familia real. Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье.
Al igual que todas las familias reales europeas, los orígenes de la familia real holandesa son decididamente mixtos. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo. Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
En el plano interno, la familia real golpeó rápidamente, prohibiendo las manifestaciones públicas y los actos de desobediencia civil. Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.