Beispiele für die Verwendung von "ultima" im Spanischen

<>
Olvídense de la ultima "e". Отбросьте последнюю "e" для краткости.
No he escuchado bien la ultima palabra Я не расслышал последнее слово
Ultima historia, y como que tengo que hablar rápido. Последняя история - и я должна поторопиться -
Y en la ultima temporada hubo dos mujeres entre los finalistas. А в последнем сезоне передачи две женщины вышли в финал.
Sí, bueno, ¿entonces cuando fue la ultima vez que usaste la copiadora? Да, так когда вы в последний раз использовали ксерокс?
"La ultima vez que vi algo semejante fue en una cervecería de Hamburgo hacia 1960", me dijo el político. последний раз я видел нечто подобное в пивном холле в Гамбурге, в 1960-х годах" - сказал мне политик.
La atención del mundo en ésto durante la ultima decada ha reducido el problema para estas mujeres, no cambiando la piramide, si no cambiando lo que ellos particularmente comen de ella. Внимание всего мира к этой проблеме за последнее десятилетие разрешило ситуацию для этих женщин, не путем изменения пирамиды, а изменением того, что конкретно они едят.
En 1999, el gobierno buscó y obtuvo la intervención directa de Beijing para revertir una decisión del Tribunal de Ultima Instancia de Hong Kong acerca de un caso de migración, porque el veredicto no fue de su agrado. В 1999 году местное правительство стремилось к этому и получило прямое указание правительства в Пекине опротестовать решение гонконгского Апелляционного суда в последней инстанции по вопросам эмиграции, поскольку его вердикт не удовлетворял правительство.
Durante la ultima presidencia portuguesa (enero-junio de 2000), hubo que anular la cumbre UE-África por la prohibición de la concesión de visados a los funcionarios de Zimbabwe y la renuencia de los africanos a asistir, si se excluía a Mugabe. Во время последнего председательства Португалии (январь-июнь 2000 года) аналогичный саммит пришлось отменить из-за запрета на выдачу виз зимбабвийским официальным лицам и нежелания африканцев посещать это мероприятие в случае, если Мугабе окажется исключен из списков участников.
¿La última risotada de Mubarak? Последние насмешки Мубарака?
Primero, permítanme llevarlos al último paso. Для начала, покажу конечный этап.
En la última temporada no llegamos lejos. В прошлом сезоне мы были к этому близки.
Sin embargo, también en este caso la intervención militar debería ser sólo un último recurso. Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
Sólo le queda poco más de un año y medio para concluir su segundo y último quinquenio como Presidente de Sudáfrica. У него осталось лишь полтора года до окончания второго и заключительного пятилетнего срока на посту президента Южной Африки.
Hace un par de semanas, estaba mirando en la última proyección del BNP Paribas cuándo China va a tener una economía más grande que Estados Unidos. Пару недель назад я изучал свежие прогнозы, сделанные BNP Paribas, о том времени, когда экономика Китая превзойдет по объёмам экономику США.
¿La Última Jugada de Shevardnadze? "Последние дни" Шеварднадзе?
En última instancia, Chernobyl cambió al mundo. В конечном итоге, Чернобыль изменил мир.
El último año fue el mas grande. Прошлый год был самым успешным.
recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad. использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
Al fin y al cabo, una reunión de presidentes es el último foro de negociación y debe propiciar un éxito real y sostenible. Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.