Exemples d'utilisation de "verdienen" en allemand avec la traduction "заслуживать"

<>
Vertrauen muss man sich verdienen. Доверие нужно заслужить.
Diese Freunde verdienen Respekt und Aufmerksamkeit. Эти друзья заслуживают уважения и внимания.
Wir finden, dass Kinder besseres verdienen. Мы считаем, что дети заслуживают большего.
Die Palästinenser verdienen ihren eigenen Staat. Палестинцы заслуживают государства.
Aber die Männer verdienen etwas Besseres." А они заслуживают большего".
Taube politische Ohren verdienen eine Niederlage. Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Sie verdienen eine Chance, zu leuchten. Они заслуживают права сиять.
Die Haitianer brauchen und verdienen unsere Unterstützung. Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее.
Verdienen wir es nicht gerettet zu werden? Мы что, не заслуживаем спасения?
Die Israelis verlangen und verdienen auch mehr Sicherheit. Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью.
Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen. Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren. Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik. Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
"Orcas verdienen ein besseres Schicksal als in engen Becken zu leben." Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
Die in Bushs Rede ausgedrückten Ideen verdienen also eine ernsthafte Betrachtung. Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Gemäß Aristoteles bedeutet Gerechtigkeit den Menschen das zu geben, was sie verdienen. Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает.
Wenn wir das nicht tun, erhalten wir die Nachfolgegeneration, die wir verdienen. Если мы этого не сделаем, у нас будет поколение, которое мы заслуживаем.
Doch erhalten die Kosten und Risiken ihrer Alternativen nie die Aufmerksamkeit, die sie verdienen. Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
Als unterschiedliche Nationen verdienen sowohl die Palästinenser als auch die Israelis ihre eigenen Staaten. И палестинцы, и израильтяне, являясь двумя разными нациями, заслуживают своего собственного государства.
Sie verdienen mit Sicherheit jene bessere Regierung, die die DPJ ihnen zu geben versucht. Они, безусловно, заслуживают лучшего правительства, чем то, которое пытается им дать ДПЯ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !