Exemples d'utilisation de "Changing" en anglais avec la traduction "поменять"

<>
The changing of the linens. Поменяем постельное бельё.
I'm changing the toner myself. Я сам поменяю тонер.
You ever thought of changing colour? Ты никогда не думала поменять цвет волос?
Did you try, uh, changing the toner? Вы пробовали поменять тонер?
Um, would you ever consider changing your mind? А вы думали о том, чтобы поменять мнение?
You may be having trouble changing your name if: Возможно, вы не сможете поменять имя, если:
You are changing the subject, so what's going on? Ты поменяла тему разговора, так что происходит?
Today, it's as easy as changing a light bulb. Это так же просто, как поменять лампочку.
But changing the way I thought about science was surprisingly easy. Для меня было легко поменять моё отношение к науке.
Even though it means changing the way we've always done it." Даже если надо поменять то, что мы всегда делали".
You can always be changing colors, put aluminum paint, or I could put anything into this. Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно.
Europe should therefore consider bearing the high short-term costs of changing the rules of the game. По этой причине Европе следует рассмотреть возможность принятия на себя высоких краткосрочных затрат на то, чтобы поменять правила игры.
The International Capital Market Association (ICMA), supported by the IMF and the US Treasury, suggests changing the language of debt contracts. Вместо этого, Международная ассоциация рынков капитала (ICMA), которую поддерживают МВФ и Министерство финансов США, предлагает поменять формулировки в долговых контрактах.
And just by changing the functions, then I can decide what's going to be transparent and what's going to be visible. Просто поменяв функции, я могу решить, что должно быть прозрачным, а что должно быть видимым.
But European leaders would consider offering such concessions only if they saw clear evidence that British voters were changing their minds about leaving the EU. Но европейские лидеры будут готовы пойти на такие уступки только при условии, если они увидят явные свидетельства готовности британских избирателей поменять своё мнение о выходе страны из ЕС.
As in Giuseppe Tomasi di Lampedusa’s great novel Il Gattopardo (The Leopard), changing everything could be just the way to keep it all the same. А как говорится в великом романе «Леопард» Джузеппе Томази ди Лампедуза, идея поменять всё может оказаться всего лишь способом оставить всё, как есть.
Try and imagine what a young Caesar might have done differently had someone given him a hint of what lay ahead or if Lincoln had been coerced into changing his theater plans. Попробуйте представить, что юный Цезарь мог бы совершить иначе, чем гласит история если бы кто-то подсказал ему, что его ждет, или если бы Линкольна вынудили бы поменять его планы визита в театр.
My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables. Мои комнаты в полном беспорядке, нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести камин, нужно поменять постельное бельё и кто-то должен почистить конюшню.
Can we change the voice? А можем мы поменять голос?
Should we change the flag? Не следует ли нам поменять флаг?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !