Exemples d'utilisation de "Had" en anglais avec la traduction "располагать"

<>
However, many States (41 per cent) had no such information. В то же время многие государства (41 процент) не располагают такой информацией.
They had precise information about the details of that shipment. И располагали точнейшей информацией о подробностях перевозки.
However, many States (45 per cent) had no such information. В то же время многие государства (45 процентов) не располагают такой информацией.
However, the Committee had information that torture was systematically practised in Uzbekistan. Однако Комитет располагает информацией, что в Узбекистане пытки применяются систематически.
They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms. Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека.
Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad. " Трайпод " заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде.
Guarding Israel’s elongated borders would have required 20 times more troops than Israel had. Защита длинной границы Израиля была невозможна — это потребовало бы в двадцать раз больше войск, чем располагал Израиль.
By March 2000, the Government had a housing stock of 270 houses and 92 family units. К марту 2000 года правительство располагало жилым фондом в количестве 270 домов и 92 единиц жилья для отдельных семей.
Throughout this time, Iraq maintained that it had no information concerning the fate of the detainees. В течение этого периода времени Ирак неизменно заявлял о том, что он не располагает информацией о судьбе задержанных лиц.
He had no information about the fact-finding mission referred to in Mr. Iwasawa's question. Он не располагает информацией о миссии по установлению фактов, упоминаемой в вопросе г-на Ивасавы.
His delegation had no information regarding complaints of violations of the right to freedom of expression. Его делегация не располагает информацией в отношении жалоб на нарушения права на свободу выражения мнений.
As of 18 May 2005, the secretariat had no information on the further implementation of the project. По состоянию на 18 мая 2005 года секретариат не располагал какой-либо информацией о дальнейшем осуществлении данного проекта.
Judge Mezher had no information about a decision to fill the crater and reopen the street [witness statement]. Судья Мезхер не располагал никакой информацией о решении засыпать воронку и вновь открыть улицу [заявление свидетеля].
In building effective systems for water and wastewater management, cities had adequate investment funds and the relevant expertise. При создании эффективных систем управления водными ресурсами и сточными водами, города располагали адекватными инвестиционными фондами и соответствующим опытом.
The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. Норвежские власти не располагают информацией о каких-либо изменениях, которые оказали негативное воздействие на ситуацию в отношении здоровья.
In all those areas, UNIDO had much to contribute and a decisive comparative advantage over other organizations in the system. В этих областях ЮНИДО может внести значительный вклад, поскольку располагает решающими сравнительными преимуществами перед другими организациями системы.
Local authorities were not ready to accept this responsibility, since they often had no money to support this social infrastructure. Местные органы власти не были способны взять на себя эти функции, поскольку зачастую не располагали финансовыми средствами для содержания такой социальной инфраструктуры.
They found their consumer had more money at the beginning of the month, less at the end of the month. Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
In the 1999/2000 academic year, only one primary school had a special after-school activities department for Romani children. В 1999/2000 учебном году специальной группой продленного дня для цыганских детей располагала только одна начальная школа.
The Committee also had relevant information from other United Nations human rights mechanisms and from other United Nations agencies and bodies. Комитет располагал также соответствующей информацией от других правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и от других ее учреждений и органов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !