Exemples d'utilisation de "Is" en anglais avec la traduction "побывать"
Traductions:
tous518333
быть244431
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
иг8
пребыть5
рп5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
autres traductions161887
Towelie is defintely the most addicted towels we've ever seen here.
Полотенчик определённо является самым наркозависимым полотенцем из всех, что здесь побывали.
According to his phone, this is the place Francisco went yesterday before the dog show.
Согласно данным GPS, Франциско побывал здесь вчера перед началом собачьего шоу.
The haggard girl that you're looking at now is straight from the date from hell.
Измученная девушка, на которую ты сейчас смотришь, побывала на свидание в аду.
AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel.
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле.
There's a psychopath with 37 notches in his belt that is targeting you and was inside your home.
У нас психопат с 37 зарубками на прикладе, для которого вы - главная цель, и который побывал у вас дома.
The bummer is that they spelled my name wrong in the credits, and I didn't get my set visit.
Облом в том, что в списке спонсоров мою фамилию написали неправильно, и я не получил приглашение побывать на съёмочной площадке.
In October, I spent some time in the Democratic Republic of Congo, which is the [second] largest country in Africa.
В октябре я побывала в Демократической Республике Конго, это вторая по величине страна Африки.
But I want to show you that, through space exploration and a few chance discoveries, our generation is getting to know the Sun in exquisite new detail.
И, хотя мы не надеемся когда-либо побывать там, я расскажу вам, как космические полёты и некоторые случайные открытия дали нам возможность изучить Солнце в мельчайших деталях.
Of course, all of us who have travelled in Africa, or other parts of the world where this disease is raging — as my wife Kati and I did last year — have seen the stigma attached to being found HIV-positive.
Несомненно, все из нас, кому довелось побывать в Африке или других регионах мира, где распространена эта пандемия — как например, моей жене Кэти и мне в прошлом году, — наблюдали остракизм, которому подвергаются люди, инфицированные ВИЧ.
The captain of a New Zealand vessel who was just down there is reporting a significant decline in the number of the Ross Sea killer whales, who are directly dependent on the Antarctic toothfish as their main source of food.
Один новозеландский капитан, который недавно побывал в тех краях, докладывает, что количество китов-касаток в море Росса значительно уменьшилось. А ведь они как раз в основном питаются клыкачом.
Had we decided 10 years ago to increase the number of non-permanent members — for instance, by increasing that number to 15, which is to say, only five additional non-permanent members — 50 additional countries could have held seats in the Security Council in that time.
Если бы мы 10 лет назад увеличили число непостоянных членов — например, до 15 стран, то есть добавив только новых мест непостоянных членов, — за прошедшее время еще 50 государств успели бы побывать членами Совета Безопасности.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Entering a new year for the Conference on Disarmament, it is with somewhat mixed feelings that I take the floor, while expressing my delegation's full support to all six heads of delegation who will jointly take up this year's CD Chair.
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, вступая в новый год жизни Конференции по разоружению, я беру слово с несколько смешанными чувствами, заверяя вместе с тем в полной поддержке моей делегации всех шестеро глав делегаций, которые все побывают в председательском кресле КР в этом году.
Such an investor is confusing cause and effect to about the same degree as the unsophisticated young lady who returned from her first trip to Europe and told her friends what a nice coincidence it was that wide rivers often happened to flow right through the heart of so many of the large cities.
Такой инвестор не отличает причину от следствия — примерно так же, как несведущая юная особа, которая, побывав в Европе, рассказывает друзьям, как замечательно совпало, что через многие крупные города Европы протекают большие реки.
I was recently in Egypt, and was inspired to meet with another group of lawyers, and what they told me is that they said, "Hey, look, we don't have police on the streets now. The police are one of the main reasons why we had the revolution. They were torturing everybody all the time."
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали: "Посмотрите, у нас сейчас нет полицейских на улицах. Полиция - одна из главных причин нашей революции. Они издевались над всеми постоянно."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité