Exemples d'utilisation de "Make" en anglais avec la traduction "ставить"

<>
No, you never make me uncomfortable. Нет, ты никогда не ставила меня в неловкое положение.
We 'lI make this "Traviata" unbelievable! Мы поставим эту "Травиату", как никто раньше не ставил!
Don't make me embarrass you. Не ставьте себя в неловкое положение.
It's just gonna make you look foolish! Вы просто ставите себя в идиотское положение!
Even if they make the other person uncomfortable. Даже если они ставят человека не в лучшее положение.
Did what I just say make you uncomfortable? Я ставлю тебя в неудобное положение?
Don't want to make them feel awkward. Не хочу ставить их в неловкое положение.
I didn't mean to make it more awkward. Я не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Why does it make sense to risk your life? Да в чем смысл ставить жизнь на кон?
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination. Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
Civil-society actors can and should make their respective governments uncomfortable. Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
You change it, you shape it, you make your mark upon it. Вы меняете её, формируете, ставите своё клеймо на ней.
A guest should not try to make himself superior to the host. Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable. Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
I make a diagnosis and if appropriate I recommend medical cannabis for them. Пациенты звонят приходят, я их осматриваю, ставлю диагноз и возможно рекомендую использовать медицинскую марихуану.
Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man. Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи - Это не поступок мужчины.
Minimum-wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law-abiding employers. Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.
I'm not a psychiatrist, so it wouldn't be ethical for me to make a clinical diagnosis. Я не психиатр, так что будет неэтично ставить клинический диагноз.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules. Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Large financial intermediaries endanger the entire financial system when they use the wrong risk model and make bad decisions. Большие финансовые посредники ставят под угрозу всю финансовую систему, когда они используют неверную модель риска и принимают неправильные решения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !