Exemples d'utilisation de "Returning" en anglais avec la traduction "возвращать"

<>
Returning vessel to original rotation. Возвращаю прежний угол вращения.
We are thankfully returning the samples. Мы возвращаем Вам образцы с благодарностью.
I'm returning a baby carriage. Я возвращаю детскую коляску.
Mr Wickers, I'm just returning Stephen. Мистер Викерс, я возвращаю вам Стивена.
They regarded returning as their patriotic duty. Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
A majority supported returning the Sinai to Egypt. Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту.
And everyone they came in contact with since returning. И каждый из тех, с кем они вошли в контакт после возвращения.
Only you can keep me from returning to my heathen ways. Только ты можешь меня удержать от возвращения на варварский путь.
The CHOOSE function is evaluated first, returning the reference B1:B10. В этом примере сначала вычисляется функция ВЫБОР, которая возвращает ссылку на интервал B1:B10.
I'm not looking forward to returning to my old life. Я не смотрю вперед на возвращение к моей прежней жизни.
I'm, uh, just, uh, returning that crock-pot That Gloria borrowed. Я, я просто возвращаю ту пароварку, которую брала Глория.
Used for returning a sender to the game after sending a request. Возвращает отправителя в игру после окончания работы с запросом.
We're about returning to a more natural, humane way of life. Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни.
UK firms are no doubt counting on returning to Iraq on America's coattails. Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
As an act of good faith, we're returning the devices you were wearing. В качестве акта доброй воли мы возвращаем вам устройства, которые были на вас надеты.
As you type, OneNote begins returning page results that match your search word or phrase. По мере ввода OneNote возвращает результаты, т. е. страницы, которые содержат искомое слово или фразу.
Thaksin’s rural base rewarded him by returning him to power, ignoring his personal corruption. Таким образом, основы политики Таксина в отношении сельского хозяйства дали свой результат, который выразился в возвращении Таксина к власти, невзирая на его личную коррумпированность.
So, mom, in the interest of returning regular meal service to my now shattered life. И так, мам, в интересах возвращения постоянного поступления еды в мою теперь разбитую жизнь.
Gold argued that returning to pre-1967 armistice lines would leave Israel without “defensible borders.” Голд утверждал, что возвращение к линии перемирия, действовавшего до 1967 года, лишит Израиль «удобных для обороны границ».
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !