Exemples d'utilisation de "Was" en anglais avec la traduction "обошлось"

<>
This wasn't cheap, was it? Это обошлось недёшево, не так ли?
But it was not without misadventure. Не обошлось и без приключений.
Your hospital stay was actually that costly? Неужели лечение обошлось вам в целое состояние?
A high price was paid for that ignorance. Это незнание обошлось очень дорого.
None of these American exits was without consequence. Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.
It was a costly decision for the Arab countries. Это решение очень дорого обошлось арабским странам.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't. Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
I was worried the extra corn would make the loaf too loose, but it didn't. Я беспокоилась, что если добавить кукурузу, то мясная запеканка развалится, но всё обошлось.
My mom died alone on the laundry room floor Next to the change machine, And I'm pretty sure alcohol was involved. Моя мать умерла в одиночестве на полу прачечной рядом со стиральной машиной, и я уверена, что без алкоголя не обошлось.
Each referral that was avoided saved patients, on average, 110 Ghanaian cedis ($25), and the high success rate of closed cases reduced waiting times in clinics. Каждое посещение клиники, которого пациентам удалось в итоге избежать, обошлось бы им в среднем в 110 ганских седи ($25), а высокий процент случаев, когда проблема решилась по телефону, помог снизить время ожидания в клиниках.
Now we have been criticized. Не обошлось и без критики в наш адрес.
This wasn't cheap, was it? Это обошлось недёшево, не так ли?
But it wasn't enough to use the priests. Но одними только священниками не обошлось.
They tried to eat you alive, but here you are. Тебя хотели сожрать заживо, но все обошлось.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't. Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
The only cost in most flocks is a loss of free mating. И это обошлось им только в потерю свободы спаривания.
Even if such a war ended in North Korea’s defeat, it would be extraordinarily costly by any measure. Даже если подобная война закончилась бы поражением Северной Кореи, по всем меркам, это обошлось бы чрезвычайно дорого.
And whilst we don't have all the answers, it is certainly safe to say that there's no mysticism required. И хотя некоторые вопросы по-прежнему остаются без ответа, мы с уверенностью можем сказать, что здесь обошлось без мистицизма.
Thanks to an anonymous tipster, there are no fatalities, but damage is reported to be in the hundreds of thousands of dollars. Благодаря анонимному сообщению, обошлось без жертв, но нанесён ущерб в сотни тысяч долларов.
Thanks to an anonymous tipster, there are no fatalities, but damage is reported to be in the hundreds of thousands of dollars. Благодаря анонимному сообщению, обошлось без жертв, но нанесён ущерб в сотни тысяч долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !