Exemples d'utilisation de "being" en anglais avec la traduction "оказываться"

<>
No, being on the street, that's terrible. Нет, оказаться на улице, вот что ужасно.
Being in the throws of passion with your bestie? Как оказалась в страстных объятиях своей подруженьки?
The MHRA was not alone in being concerned about pediatric trials. MHRA оказалось не единственным агентством, обеспокоенным результатами испытаний.
It was like being trapped in a cage with rabid hipsters. Это все равно, что оказаться запертым в клетке с бешеными хипстерами.
Weird, us both being on our knees at the same time, huh? Странно, мы вместе одновременно оказались на коленях, как оно?
But millions of people – and particularly women – already are being left behind. Но миллионы людей – и в особенности женщин – уже оказываются брошенными на произвол судьбы.
The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount. Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
The program has been so successful that it is being emulated across Africa. Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
I mean, seriously, who knew he'd end up being such a sex symbol? Нет, я серьезно, кто мог подумать, что он окажется таким секс = символом?
If the officer is honest, you get a huge penalty of being arrested for bribery. Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable. Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной.
One reason is that those who are being left behind often face disadvantages on several fronts. Одна из причин этого в том, что люди, оказавшиеся в числе отстающих, часто сталкиваются с проблемами сразу на нескольких фронтах.
If it ends up in her mouth, that's the price she pays for being nippy. Если он оказывается у нее во рту, это цена, которую она платит за свою дерзость.
It ended up being a revolution in name only, and achieved almost nothing of lasting significance. Она оказалась революцией только по названию и не привела к серьезным и прочным переменам.
My detention here is the result of being in the wrong place at the wrong time. Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Once again, advocates of free mobility for destabilizing short-term capital flows are being proven wrong. В очередной раз адепты свободного движения краткосрочных капиталов, оказывающих столь дестабилизирующий эффект, оказались не правы.
Doing so - and thus being in a position to win the war - is impossible without soft power. Сделать это - и таким образом оказаться в состоянии одержать победу в этой войне - невозможно без мягкой силы.
You know, the thing about a three-way is, someone usually ends up being the third wheel. Вы знаете, в этих играх втроем кто-то всегда оказывается третьим лишним.
For the time being, the threat of a Labour government has been sufficient to intimidate Brexit hardliners. Пока что угроз появления лейбористского правительства оказывается достаточно, чтобы припугнуть бескомпромиссных сторонников Брексита.
•... a lower setting will result in more trends being detected earlier but can also provide false signals. •... использование пониженных показателей позволит быстрее получать информацию о многих трендах, но некоторые из этих "трендов" могут оказаться ложными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !