Exemples d'utilisation de "better" en anglais avec la traduction "качественный"

<>
Surely changes like this can be handled better. Конечно, перемены, подобные этой, требуют более качественного управления.
He claimed at the time that he had a better plan. Он тогда утверждал, что в его распоряжении находится другой, более качественный план.
Tap it to take better photos and videos in the dark. Коснитесь его, чтобы делать более качественные фото и видео при плохом освещении.
Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions. Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения.
Today the Russians are offering for export a better MiG, the -35. Сегодня русские предлагают на экспорт новый МиГ, 35-й. Этот самолет более качественный.
Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service. Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной.
Cracking AI could be a step change in human existence – for better or worse. Разгадка тайны искусственного интеллекта станет качественным изменением в существовании человечества — правда, неизвестно, к добру или к худу.
At that, the brighter the color is, the better in quality the modeling was. Причем чем ярче цвет, тем более качественным было моделирование.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored. Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
It is clear that the eurozone will need far better coordination to ensure its long-term sustainability. Ясно, что еврозоне нужна намного более качественная координация с целью гарантировать её долгосрочную устойчивость.
Europe will enjoy a better, more sustainable, and socially inclusive economic recovery than the US under Trump. В Европе начнётся более качественное, более устойчивое и социально инклюзивное восстановление экономики, чем в США под руководством Трампа.
More and higher-quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment. Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
In India, productivity can be improved simply by building a better road from a factory to the railhead. В Индии же производительность можно повысить, просто построив более качественную дорогу от завода до железнодорожного узла.
Access to better infrastructure will enable millions more entrepreneurs, especially women, to benefit from the country’s urban awakening. Доступ к качественной инфраструктуре даст возможность миллионам новых предпринимателей, а особенно женщинам, воспользоваться выгодами от пробуждения городов страны.
And that will help societies make better choices, create stronger communities, and enable people to lead more fulfilling lives. И оно позволит им принимать более качественные решения, усилит общество, наконец, поможет людям вести более счастливую жизнь.
Likewise, quality improvements - say, better cars rather than just more cars - account for much of the increase in GDP nowadays. Подобным образом, качественные улучшения - например, лучшие машины, а не просто больше машин - отвечает за большую часть увеличения ВВП в наши дни.
These policies help create a good ads experience for people on Facebook, and facilitate better engagement and retention for advertisers. Эти правила позволяют создавать качественную рекламу для людей на Facebook и обеспечивают лучшую вовлеченность и удержание клиентов для рекламодателей.
I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie. "Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы".
We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !