Exemples d'utilisation de "came" en anglais

<>
NAFTA came into force on January 1, 1994. NAFTA вступила в силу 1 января 1994 года.
Linda came into the building. Линда вошла в здание.
So I came up with lists. И я придумала списки.
I died, and i came back. Я умирала и возвращалась.
But agreement stopped when it came to the West Bank. Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
She came down to breakfast at eight. В восемь она спустилась к завтраку.
Hilbert came up with a solution. Хилберт предложил вариант решения.
And people came together focused only on those two values: И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях:
The other day I came across a copybook. На днях я наткнулся на тетрадь.
This is, of course, why state-run health-care systems came into being. Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения.
Until I came to rest at a home for lost children. Пока, наконец, я не остановился у дома, где жили сиротки.
Came through the banister and landed here. Прошёл через перила и приземлился здесь.
To our surprise, her prediction came true. К нашему удивлению, её предсказание сбылось.
And, all of a sudden, my paintings came alive. И вдруг мои картины ожили.
It has been roughly 300 years since religious people came to understand that being of a different faith, or being agnostic, did not disqualify one from public office. Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении.
That epoch came to an end in 2000, and will not return. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
The dog came running to her. Собака подбежала к ней.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee: В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
I was just the first ted that copper came across. Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам.
Recently, a €10 billion ($13 billion) shortfall in this year’s European Union budget came to light. Недавно в бюджете Европейского Союза этого года обнаружился дефицит в 10 миллиардов евро (13 миллиардов долларов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !