Exemples d'utilisation de "comes" en anglais avec la traduction "подходить"

<>
That's where Nord Stream comes in. И вот тут мы подходим к вопросу «Северного потока».
And this little girl comes up to me. Одна маленькая девочка подошла ко мне.
No other sport comes close to its dominance. Остальные виды спорта даже близко не могут подойти к этой господствующей во всем мире игре.
He comes to the door with the perfect corsage. Он подошел к двери с идеальной бутоньеркой.
All of which comes to what I wanted to say. Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать.
She comes up, and this was her approach, the teacher. Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
When he comes to the net, you see, his whole face changes. Когда он подходит к сетке, вы видите, как его лицо полностью меняется.
My friend comes later and then we go by bus to Torquay. Мои друзья подойдут позже, и мы поедем на автобусе в Торки.
Then the third man comes up and bends me over the couch. Потом подходит третий мужчина и ставит меня на колени на диване.
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left. Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
Well the most promising answer comes from an old idea of Einstein's. Пожалуй, самый подходящий ответ можно найти в старой идее Эйнштейна.
Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal. Многие бедные страны даже и близко не подошли к этой цели.
As 2016 comes to an end, the outlook for 2017 is shrouded in uncertainty. По мере того как подходит к концу 2016 год, прогноз на год 2017 остается неопределенным.
Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me. Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед.
As a tumultuous year comes to a close, giddy global markets continue to set new records. По мере того как нынешний бурный год подходит к концу, испытывающие головокружение глобальные рынки продолжают ставить новые рекорды.
As the year comes to an end, it is only natural to ask what might lie ahead. Поскольку год подходит к концу, что может быть естественней, чем спросить, что же нас ждет впереди.
So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door. Представьте себе, что вы пенсионер в Бельгии и кто-то подходит к двери вашего дома.
I've got a bowl full of boiling water - the first one who comes in here, gets it." У меня плошка кипятка - ее получит первый, кто подойдет сюда."
I'm walking across campus. Cop comes and looks at me and says, "You! You're a student." Я иду по студенческому городку, подходит полицейский, и говорит: "Эй, ты же студент!"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !