Ejemplos del uso de "comes" en inglés con traducción "приближаться"

<>
Today’s NPT comes close to reflecting such conditions. Сегодня NPT приближается к тому, чтобы соответствовать этим требованиям.
In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing. Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage. Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Year-end is fast approaching and with it comes a much reduced risk appetite from the trading community. Приближается конец года, а поэтому снижается и аппетит трейдеров к риску.
Unfortunately, as soon as a monster storm comes heading our way, you’ll hear people talk about “climate change.” К сожалению, каждый раз, когда к тебе будет приближаться очередной чудовищный ураган, ты будешь слышать, как какие-то люди разглагольствуют об «изменении климата».
Only Luxembourg comes close, at just below 20%, while in France, Germany, and Italy, the overseas share of their domestic markets is negligible. Только Люксембург приближается к этому показателю со своими чуть менее 20%. Между тем, во Франции, Германии и Италии принадлежащая иностранцам доля на внутренних рынках ничтожна.
Now, what you're seeing is the intensified camera's view under red light, and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here. То, что вы видите, это запись с камеры с усиленным освещением, и это - всё, что доктор Кубодера мог видеть в момент приближения спрута.
As the 2015 target date for the Millennium Development Goals approaches, the United Nations is intensifying its efforts to foster debate about what comes next for promotion of development worldwide. По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
So, the first thing that you might notice about the mapping site is just the fluidity of the zooming and the panning, which, if you're familiar at all with Seadragon, that's where it comes from. Итак, первое, что можно заметить на нашей онлайн-карте это плавность приближения и перемещения. Может быть вы знаете проект Seadragon, эта технология была заимствована из него.
For a US economy that is widely presumed to be nearing the hallowed ground of full employment, this comes as a rude awakening – particularly for the Federal Reserve, which has pulled out all the stops to get inflation back to its 2% target. Для американской экономики, которая, как принято считать, приближается к желанному состоянию полной занятости, эта новость стала резким звонком пробуждения, причём особенно для Федерального резерва, который уже снял все преграды на пути возвращения инфляции к целевому уровню 2%.
Pressure for revaluation comes at a stage when per capita national income is merely $1,000, not $10,000 or $15,000, so China still needs a rather long period of rapid economic growth to reach anything like the stage that Japan had achieved when it allowed the yen to be revalued. Поэтому Китай все еще нуждается в довольно длительном периоде быстрого экономического роста, чтобы хоть сколько-нибудь приблизиться к уровню Японии в тот момент, когда она позволила произвести ревальвацию иены.
Aardvark, there are people coming. Муравьед, к тебе приближаются люди.
The Mech's still coming. Мех все еще приближается.
My birthday is coming soon. Приближается мой день рождения.
Holy shit, he's come around. Смотрите-ка, кто приближается.
I feel a fit coming on. Я чувствую приближение приступа.
The first, it's coming too. Первая - тоже приближается.
The Coming Age of Financial Automation Приближающийся век финансовой автоматики
You try to come close to it. И к этому вы стараетесь приблизиться.
Coming to the second to last corner. Приближаются к предпоследнему повороту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.