Exemples d'utilisation de "having" en anglais avec la traduction "обладать"

<>
Not wanting is the same as having. Не желать обладать - всё равно, что обладать.
Base materials having all of the following characteristics: Базовых материалов, обладающих всем нижеперечисленным:
Having good international credentials is not always an advantage. Обладание хорошей международной репутацией не всегда является преимуществом.
I don't remember having had any toys when I was young. Я не могу припомнить обладание какими либо игрушками, когда я был маленький.
the same thickness of a different insulating material having better insulation properties; другого изоляционного материала такой же толщины, обладающего более высокими изолирующими характеристиками;
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know. Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Tungsten, tantalum, tungsten carbide, tantalum carbide and alloys, having both of the following characteristics: Вольфрам, тантал, карбид вольфрама, карбид тантала и сплавы, которые обладают обеими указанными ниже характеристиками:
For the first time I had the pleasure of having an 8-cylinder car. В первый раз в жизни я оценила преимущество обладания машиной с 8-ю цилиндрами.
In Germany, the right of asylum is an individually actionable legal right having constitutional status. В Германии право убежища является обладающим исковой силой индивидуальным правом с конституционным статусом.
Life necessitates a universal world, however, we believe in the security of having a local identity. Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction. Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией.
Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matter. В качестве альтернативы они могут направить дело в любой суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такого дела и принятию по нему решения.
It is impossible to meaningfully address development without having the political courage to tackle those structural biases. Невозможно кардинальным образом решить проблему развития, не обладая политической решимостью устранить эти структурные перекосы.
Here, we have an electrical model illustrating a mind having a will, but capable of only two ideas. А вот - электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
When those expectations are disappointed, it is hard to accept having less than one had in the past. Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше.
Still, they give him credit - 68% of them - for having the power to resolve the country's principal problems. И все же они воздают ему должное - 68% из них - за то, что он обладает достаточной силой для того, чтобы решить основные проблемы страны.
Because actually, never mind the actual intrinsic value of having gold jewelry. This actually had symbolic value, badge value. Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия.
Having the tsetse fly’s genetic blueprint is a critical first step toward developing mechanisms to reduce tsetse numbers. Обладание генетическим планом мухи цеце является важным первым шагом на пути к разработке механизмов по уменьшению их популяций.
It is therefore necessary to identify the directors, officers having authorized signature, and the nature and history of the business. Именно поэтому необходимо установить руководителей компании, лиц, обладающих правом подписи, характер деятельности компании и цель ее создания.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation. Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !