Exemples d'utilisation de "paying in cash" en anglais
Max Talia is brokering the arms deal, paid in cash.
Макс Талия посредник в продаже оружия, платит наличными.
He pays in cash and insists on taking it immediately.
Он платит наличными и хочет забрать его немедленно.
The room was registered under a fake name, paid in cash.
Номер был зарегистрирован на вымышленное имя, платили наличными.
You know, they're probably smart enough to pay in cash.
Полагаю, они сообразили, что лучше платить наличными.
What clinched it for Murray Hawes was that he paid in cash.
Что склонило чашу весов в сторону Мюррейя Хос, то что он платил наличными.
Maitre d 'said he had dinner with this woman, who paid in cash.
Метрдотель сказал, что он ужинал с этой женщиной, платившей наличными.
The property is very popular, there were others ready to pay in cash.
Собственность сейчас в цене, найдется не мало претендентов, готовых платить наличными.
Or it could be a “soft default” in which Greece unilaterally services its existing debt with new debt rather than paying in cash.
Либо это может быть «мягкий дефолт», когда Греция в одностороннем порядке погашает свой существующий долг новым долгом, вместо того чтобы заплатить наличными.
If you're paying in a foreign currency, check our payment options to see which payment methods can be used with your currency.
Если вы используете иностранную валюту, проверьте в платежных настройках, какие способы оплаты доступны для вашей валюты.
We're paying on time, and we're paying in hard currency.
Мы платим вовремя. Мы платим в твердой валюте.
Only the regular budget, with an increase in Member States paying in full, shows signs of continued progress, despite the fact that one Member State owed 81 per cent of the total amount due at the end of September 2000.
Лишь по регулярному бюджету, благодаря увеличению числа государств-членов, выплачивающих свои взносы полностью, отмечаются признаки сохраняющегося прогресса, несмотря на тот факт, что задолженность одного государства-члена на конец сентября 2000 года составляла 81 процент от общей суммы задолженности.
If the debtor receives notification of more than one assignment of the same receivable made by the same assignor, the debtor is discharged by paying in accordance with the first notification received.
Если должник получает уведомления о более чем одной уступке одной и той же деби-торской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом, должник освобождается от ответст-венности посредством платежа в соответствии с первым полученным уведомлением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité