Exemples d'utilisation de "put out of his mind" en anglais

<>
In my humble opinion, it seems this guy was sort of obsessed and maybe a little out of his mind with Ms. Sedgwick. По-моему, этот парень, кажется, был вроде как одержим и, возможно, немного не в своём уме из-за мисс Седжвик.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind. Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table. Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не выжил из ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
You've nearly driven a man out of his mind. Вы чуть человека с ума не свели.
In fact, I believe I'm the only person in the Time-Life Building who's not out of his mind. На самом деле, я считаю, что я единственный человек в Time-Life Building, который в своем уме.
Robert even was willing to try, but he couldn't perform because he couldn't get you out of his mind. Роберт даже был готов попробовать, но он не мог приступить, потому что не мог выбросить тебя из головы.
Prior to the election that brought him to power, another Israeli prime minister, Yitzhak Rabin, said that, “the leader who would give the order to withdraw from the Golan Heights, even in exchange for peace, must be out of his mind.” Другой израильский премьер-министр, Ицхак Рабин, заявил до выборов, которые привели его к власти, что «лидер, который даст приказ уйти с Голанских высот даже в обмен на мир, должен быть сумасшедшим».
In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence. Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне.
To my horror, the man took a gun out of his pocket. К моему ужасу, мужчина достал из кармана пистолет.
I understand the Federation would like them put out of circulation. Насколько я понимаю, Федерация хочет положить конец их деятельности.
Maybe she can give us a window into the cesspool of his mind. Может быть, она приоткроет нам окно в отстойник его души.
She blandished him out of his black mood. Она вывела его из хмурого настроения.
Deal with the suffering, that sometimes sick and dying buildings need to burn to be put out of their misery. Иметь дело со страданиями, что иногда больные и умирающие здания нужно сжечь, чтобы положить конец их страданиям.
And then Ted would build up a head of steam and finally take the bus to Providence to give Karen a piece of his mind. Тед долгое время копил в себе злость, и наконец-то он сел на автобус в Провиденс, чтобы высказать все Карен.
Mary scared Tom out of his wits. Мэри напугала Тома до смерти.
The French Connection, Fernando Rey, the exporters that Frank has put out of business. Француз Фернандо Рей, экспортёр, захотел выдавить его из бизнеса.
The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting. Фильм настолько нарушил баланс в его голове, что у него появились видения с Лоном Чейни, кричащим и корчащим ему страшные рожи.
Tom will move out of his parent's house. Том уедет из дома своих родителей.
Bottles broken by the thousand, trucks, boats and stills seized and put out of commission. Тысячи разбитых бутылок, грузовики, судна и опечатанные винокурни.
As the ancient Arabs used to say: “A man’s choice is a piece of his mind.” Как говорили древние арабы: «Выбор человека – часть его разума».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !