Exemples d'utilisation de "put" en anglais avec la traduction "выражать"

<>
Here's how he put it. Вот как он это выразил.
The way I like to put this is: Я люблю выражать это так:
I think that Shakespeare really put it very nicely. Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно.
As one influential scholar at Peking University put it: Вот как выразил это один влиятельный ученый из Пекинского университета:
As Gorbachev put it: “President Bush was right about Germany. Как выразил это Горбачев, «президент Буш был прав насчет Германии.
I would put all my emotional expression into my dancing. Я выражала все мои эмоции в танце.
It was something she did not want to put into words. Это было что-то, чего она не хотела выражать словами.
Capitalism was first admired for being “progressive,” as Marx put it. Капитализм изначально вызывал восхищение своей «прогрессивностью», пользуясь выражением Маркса.
Our goal has been to put across understandable messages in comprehensible terms. Мы поставили перед собой цель выражать понятные мысли доступным языком.
Let me not be ashamed if I put my trust in Thee. Не дай мне опозориться, когда я выражаю доверие тебе.
Let me not be ashamed, for I put my trust in Thee. Не дай мне опозориться, когда я выражаю доверие тебе.
In an expression, quotation marks display anything you put between them — even spaces. В выражениях отображаются все знаки, указанные в кавычках, даже пробелы.
If you've got a complaint - it's my motto - put it in writing. Если у тебя есть претензия - таков мой девиз - вырази её в письменном виде.
“It was very emotional, hard to put into words,” Odile told the news outlet. «Это было очень трогательно, трудно выразить словами», - сказала Одиль корреспонденту радиостанции.
And I think that the argument can't be put any more eloquently than that. И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше.
According to the doctors, the patterns that he sees are too complex to put into words. Врачи говорят, что закономерности, которые он видит, слишком сложны, чтобы выразить их словами.
I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely. Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно.
There was no consensus on this question and the term “crop year” was put in square brackets. По этому вопросу не было достигнуто консенсуса, в связи с чем выражение " год урожая " было заключено в квадратные скобки.
A gifted orator, this is how he put it in a eulogy to a fallen soldier in 1956: Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году:
Type the expression yourself, or select expression elements, fields, and values to put them into the expression edit field. Выражение можно ввести вручную или выбрать элементы, поля и значения, которые следует добавить в поле редактирования выражения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !