Exemples d'utilisation de "put" en anglais avec la traduction "наносить"

<>
I just put the second coat on last week. Я наносил второй слой буквально на прошлой неделе.
And just put radially they're going out that way. Наносят их в радиальном направлении.
Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating. Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие.
Hey, hey, I just put the second coat on last week. Я наносил второй слой буквально на прошлой неделе.
I put a little bit more water in it than I usually do. Нанес чуть больше воды, чем обычно.
Can you have them put a hit out on Jenna's new personality? А могла бы ты сделать, чтобы они нанесли удар новой личности Дженны?
I I put a little bit more water in it than I usually do. Нанес чуть больше воды, чем обычно.
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe. Вы просто наносите его на кожу, и вам не нужно мыться.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me. Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
You long for the mortal wound, for someone to put you out of your misery. Вы молите о том, чтобы кто-нибудь прикончил вас, нанес удар милосердия.
I saw it put there by a dear sweet lady with a pair of garden shears. Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base. Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Even the threat of such an outcome was starting to cause damage, as private companies put investment on hold. Уже одна только угроза возможности жёсткого Брексита начала наносит урон: частные компании приостановили инвестиции.
And when we took her to the hospital she needed 32 stitches to put back her intestine into her body. И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно.
It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way. Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США.
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
It was a mash-up that used data that we collected from people, and we put it on our map. Это был мэш-ап, использовавший данные, собираемые от людей, и мы наносили их на нашу карту.
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November. Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября.
I watched Kenny for a few days, and tried to figure out how to make up for all the abuse I put him through. Я наблюдал за Кенни несколько дней, и пытался придумать как загладить все те унижения которые я нанес.
I wanted to see what was under the ink blotches, so I put some nail polish remover and then some black coffee over it. Я хотела посмотреть что под чернильными пятнами, поэтому я нанесла жидкость для снятия лака, а потом сверху нанесла черный кофе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !