Exemples d'utilisation de "stick" en anglais avec la traduction "прилипать"

<>
throw enough mud and some of it will stick. бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Hair can stick to a hat for a long time, years. Волос может прилипнуть к шляпе надолго, не на один год.
Anyway, the salt doesn't stick to them, it falls everywhere. В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде.
Have her stick to you like tassels to a stripper's nipples. И чтобы она прилипла к тебе как кисточки к соскам стриптизерши.
It is an old trick: throw enough mud and some of it will stick. Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Flour the board a little bit so the dough doesn't stick, flour your rolling pin. Немного посыпьте доску мукой, чтобы тесто не прилипало, посыпьте мукой и скалку.
So once those cells are on the patient they will stick where they need to be. Когда эти клетки попадают на пациента, они прилипнут туда, где они должны быть.
Some of these pieces will hit nearby protruding parts of the surface and stick, leaving the wall effectively undamaged. Некоторые из них попадут в соседние неровности и прилипнут, оставив стену неповрежденной.
So, they're all floating around in solution, and to look at them, you have to get them on a surface where they stick. Вот все они плавают в растворе, но, чтобы их увидеть, надо сделать так, чтобы они прилипли к какой-нибудь поверхности.
So, you pour them out onto a surface and they start to stick to that surface, and we take a picture using an atomic-force microscope. А потому мы выливаем их на поверхность, и они начинают к ней прилипать, а мы делаем съёмку с помощью атомно-силового микроскопа.
The reality wasn’t important the impression was, and Surkov was nothing less than a savant at throwing political dirt and having at least some of it stick. Важна была не сама реальность, а произведенное впечатление, и Сурков был непревзойденным мастером вымазывания политических оппонентов в грязи так, что хоть что-нибудь, да прилипло.
Do you know what it's like to be the only one of your friends whose legs are too stubby to jump far enough to stick to the velcro wall? Знаешь, каково это быть единственной среди твоих друзей, у кого ноги настолько короткие, что ты не можешь прыгнуть достаточно далеко, чтобы прилипнуть к стене из липучки?
She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor. Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне.
That name sticking, is it? Что, кликуха прилипла, да?
No, cancer sticks to your arse! Нет, рак прилипает к заднице!
I'm like teflon, baby, nothing sticks to me. Я, как тефлоновое покрытие, ко мне ничего не прилипает.
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
Then cars and trees and buildings stuck to the slob. А потом машины, деревья и здания прилипли к неряхе.
There's gum stuck to the back of my shoe. У меня к подошве прилипла жвачка.
You have some pasta stuck to the right side of your face. У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !