Exemples d'utilisation de "survived" en anglais
Traductions:
tous1099
выживать722
переживать220
сохраняться42
оставаться в живых18
уцелеть14
оставаться в силе3
удерживаться3
autres traductions77
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
It survived, but was none the less discomforted by it.
Она уцелела, но оказалась в не менее затруднительном положении.
After France barely survived the tournament's first round, Zidane performed at the top of his game and led the team to the brink of a second World Cup championship.
После того, как Франция еле удержалась после первого круга турнира, Зидан оказался на высоте и привёл команду к порогу второго чемпионства.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left.
Парадоксально, но основа этой платформы сохранилась до настоящего времени в качестве лозунга левых сил.
Cleveland survived his mistake to become a Korean War ace with five confirmed MiG kills and two probables.
Кливленд, несмотря на допущенную им ошибку, смог остаться в живых и стал затем асом Корейской войны, имея на своем счету 5 подтвержденных сбитых МиГов, а также два неподтвержденных.
The fact that they survived means we're not sitting ducks anymore.
То, что они уцелели, значит, что больше мы не легкая добыча.
Old habits of breaching contracts opportunistically have also survived in places, reinforcing the inherited stereotypes.
Старые привычки оппортунистического нарушения договоров, также сохранились, укрепляя унаследованные стереотипы.
We salute the courage, bravery and patriotism of the rescue teams — the fire-fighters, police officers and volunteers from civil society — who, at the risk of their own lives, managed to extricate from the wreckage some of the victims who survived.
Мы отдаем должное мужеству, смелости и патриотизму бригад спасателей: пожарных, полицейских и добровольцев, представляющий гражданское общество, — которые с риском для собственной жизни сумели вытащить из-под обломков несколько пострадавших, оставшихся в живых.
There was general international understanding that no American president would have survived without striking an immediate and hard blow somewhere.
Существовало общее международное понимание, что ни один американский президент не уцелел бы, если бы не совершил немедленный и решительный удар по чему-нибудь.
The policy survived until the end of the Soviet control over eastern Europe in 1989.
Такая политика сохранялась вплоть до того момента, когда Советы в 1989 году утратили контроль над Восточной Европой.
If we work deductively based on what survived and eliminate from that, we know her hospital, her O B, even what drugs she took.
Если применить дедукцию, то основываясь на том, что уцелело и что исключили, мы знаем её больницу и акушерку, даже какие обезболивающие она принимала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité