Exemples d'utilisation de "touches" en anglais
Traductions:
tous1004
касаться236
трогать170
прикасаться102
затрагивать101
сенсорный59
прикосновение58
контакт55
дотрагиваться35
лапать32
касание22
штрих21
потрогать17
притрагиваться15
осязание12
задевать11
умилять2
налет1
перебирать1
черты1
autres traductions53
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
In his jet - some flying icebox that never touches down.
В своём джете, в летающем морозильнике, что не приземляется.
Qatar was putting the finishing touches to its new national plan for children, which focused on three core areas: survival and health; development and education; and protection against violence, abuse and neglect.
Катар заканчивает разработку своего нового национального плана в интересах детей, который сфокусирован на трех основных областях: выживание и охрана здоровья; развитие и образование; и защита от насилия, жестокого обращения и невнимания.
There's going to be a full briefing at the White House as soon as he touches down.
В Белом доме будет общее собрание, как только он приземлится.
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
And where that energy touches water, something new emerges: life.
Там, где энергия соприкасается с водой, появляется нечто новое - жизнь.
So no-one touches a drop until business is out the way.
Никто и капли не пригубит, пока не сделает дело.
“We need to return to a smaller scale, one that touches people.
– «Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям.
It just needs a few finishing touches before I can publish it.
Осталось внести последние изменения перед публикацией.
I would say, let no man mock another over what touches many men.
Да не станет смеяться один мужчина над другим, из-за того что ранет многих.
Copyright law's grip on film, music and software barely touches the fashion industry .
Зaкoн о защите авторского права, загнавший в жесткие рамки кино, музыку и программное обеспечение, практически бездействует в индустрии моды, и от этого мода.
You press start, nobody touches anything, and it can reach its destination fully autonomously.
Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Of course, the problem goes deeper and not everything that touches globalization has turned dark.
Конечно, проблема здесь кроется гораздо глубже, и не все процессы, связанные с глобализацией, оказались на грани остановки.
Although the Handbook touches on issues of presentation, it also outlines standards for data reporting.
Хотя Руководство посвящено вопросам представления, в нем также излагаются стандарты предоставления данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité