Exemples d'utilisation de "worrying" en anglais avec la traduction "беспокоиться"

<>
The fools are worth worrying about. Дуракам стоит беспокоиться о закрытых воротах.
It's not worth worrying about Не стоит беспокоиться
Central banks can stop worrying about inflation. Центральные банки могут перестать беспокоиться по поводу инфляции.
It's not worth worrying about it. Не стоит об этом беспокоиться.
Yeah, I've been worrying about that too. Да, я тоже об этом беспокоился.
All right, so Carl can stop worrying about me. Хорошо и Карл больше может не беспокоиться на мой счет.
Nonetheless, it is probably time for the world to stop worrying. Тем не менее, мир, по всей видимости, может уже перестать беспокоиться по этому поводу.
First, we need to reverse the worrying trends of growing inequality. Во-первых, мы должны продолжать беспокоиться о растущем неравенстве.
None of this means we should stop worrying about the future. Это не означает, что мы должны перестать беспокоиться о будущем.
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
Rather than worrying about inflation, central bankers should focus on reflating the economy. Вместо того чтобы беспокоиться по поводу инфляции, центральные банки должны сосредоточиться на рефлятировании экономики.
I mean, I spent so much time Worrying about the son of a bitch. Я имею ввиду, что я потратил много времени беспокоясь за этого сукиного сына.
And America is still napping, worrying about its weight, and hanging out at the mall. А Америка все еще дремлет, беспокоясь о своем весе и слоняясь по торговым рядам.
If we worry too much about some things, we end by not worrying about other things. Если мы слишком беспокоимся о чём-то одном, то в результате забываем о другом.
You can now safely share your phone with anyone, without worrying about your typed history or passwords. Теперь вы можете смело давать друзьям пользоваться своим телефоном, не беспокоясь об истории ввода данных и паролях.
With encryption, Acton explains, anyone can conduct business or talk to a doctor without worrying about eavesdroppers. Теперь, когда есть кодировка, объясняет Эктон, любой может заниматься бизнесом или беседовать с врачом, не беспокоясь о том, что его могут подслушать.
Shop at online stores around the world without worrying about nasty surprises on your credit card bill. Совершайте покупки в интернет-магазинах по всему миру, не беспокоясь о неприятных сюрпризах на счете кредитной карты.
With governments around the world (including Germany’s) accumulating unprecedented levels of peacetime debt, markets are worrying about sustainability. Несмотря на то, что правительства во всем мире (в том числе в Германии) накапливают беспрецедентные размеры долгов мирного времени, рынки беспокоятся об устойчивом развитии.
So Clinton and the Federal Reserve Board under Alan Greenspan could pursue economic growth without worrying about the economy overheating. Поэтому и Клинтон, и совет управляющих Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена могли заниматься ускорением экономического роста страны, не беспокоясь о возможном "перегреве" экономики.
You've got a law school exam, you don't need to spend time worrying about some silly sorority event. У тебя экзамен в юридической школе, тебе не нужно проводить время беспокоясь о каком-то идиотском женском обществе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !