Exemples d'utilisation de "mirar" en espagnol avec la traduction "взглянуть"
Traductions:
tous1116
смотреть402
посмотреть337
взглянуть88
рассматривать44
заглядывать36
оглядываться31
глядеть25
взгляд16
глянуть7
выходить4
поглядеть2
иметь в виду1
оглядывать1
посматривать1
поглядывать1
autres traductions120
Podemos empezar a mirar diferentes componentes en este espectro.
У нас есть возможность взглянуть на разные состовляющие в этом диапазоне.
Para responder a estas preguntas, basta con mirar el fútbol.
Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол.
Tienes que mirar los resultados y decirte a ti mismo:
Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе:
Tal vez debieran mirar a la periferia de la economía mundial.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Este software nos permite acercarnos y mirar las partes de esto.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части.
Para progresar necesitamos mirar las órbitas de estrellas que están mucho más lejos.
Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас.
Aquí hay un sitio que permite mirar los costos de recuperación en California.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
De hecho, cualquier japonés que piense que la complacencia es una opción debe mirar a la Argentina.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Para responder, tienen que mirar mucho más de cerca en la región de la hilera de una araña.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука.
Canalizo sus historias para que tengan un lugar a dónde volver y mirar sus vidas y sus posibilidades.
Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
Pero, podemos mirar al mundo, e intentar entender donde estamos dentro de su contexto, y como elegimos interactuar con él.
Но мы можем взглянуть на мир и попробовать понять, какое место в нём мы занимаем, и как мы выбираем, как взаимодействовать с ним.
Me encanta la idea de que te puedes transformar, convertirte en otra persona y mirar la vida con una nueva perspectiva.
Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершенно под другим углом.
Basta mirar a Madonna, que no es precisamente una cantante extraordinaria, pero la imagen y el márquetin han hecho de ella una estrella mundial.
Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду.
De hecho, como Obama lo notó rápidamente, su respuesta favorita está resultando ser imposible, ya que rehusarse a mirar al pasado impondría al futuro peligros mayores.
В действительности, как Обама вскоре понял, предпочитаемый им способ действий на поверку оказывается нереализуемым, поскольку отказ взглянуть назад обременит будущее ещё более серьёзными проблемами.
Y ahora, si volvemos a mirar la geotérmica, es incluso más pequeño que los otros dos y la solar es ligeramente mayor que el espacio de la nuclear pero aun así es bastante pequeño.
Взглянем на геотермальные источники - тут потребность ещё меньше, а у солнечных - несколько выше, чем у ядерной энергетики, но всё равно довольно небольшая.
Uno sólo tiene que mirar los datos oficiales, incluida la deuda externa de Grecia, que asciende a un 170% de la renta nacional, o al enorme déficit presupuestal del gobierno (casi del 13% del PIB).
Достаточно только взглянуть на официальные данные, включая внешний долг Греции, который составляет 170% от национального дохода, и ее увеличивающийся государственный бюджетный дефицит (около 13% от ВВП).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité