Exemples d'utilisation de "mirar" en espagnol avec la traduction "глядеть"

<>
Ya que no había nada allí, tampoco se debería mirar. Раз там ничего нет, можно и не глядеть.
Pero si queremos mirar al cielo y ver predicciones, todavía podemos. Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать.
Pienso que no hay que volverse malo para mirar estos problemas. Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы.
Sabemos que los árboles son entidades estáticas con sólo mirar sus troncos. Мы знаем, что дерево - неподвижный объект, когда мы глядим на его ствол.
Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo. Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Un estudio reciente de la universidad sueca de Uppsala halló que es muy difícil fruncir el ceño al mirar a alguien que sonríe. Недавнее исследование в университете Упсалы в Швеции показало, что очень трудно хмуриться, глядя на улыбающегося человека.
Por eso tienen que saber que mirar a los ojos a leones y leopardos hoy en día es una cuestión de conciencia crítica. Поэтому вы должны понять, глядя в глаза львам и леопардам прямо сейчас, насколько это важно.
Y como estaba en Union Square, al lado del metro, al final del día había cientos de personas que pararon a mirar qué estábamos haciendo. Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
Hoy, al mirar el golfo cavernoso entre los ricos y los pobres, la irresponsabilidad que causó la crisis financiera global y las respuestas débiles y divididas al cambio climático, tengo una sensación amarga. Сегодня, глядя на бездонную пропасть между богатыми и бедными, безответственность, которая стала причиной мирового финансового кризиса, и слабую и разобщенную реакцию на изменение климата, мне становится горько.
Ahora, al mirar estas imágenes, no es fácil comprender la magnitud de esta operación, que ya se puede ver desde el espacio y que puede llegar a crecer a un área del tamaño de Inglaterra. Глядя на эти картинки, трудно вообразить масштаб этой операции, но он хорошо виден из космоса, размером приблизительно с Англию.
Y sin embargo, nos han entrenado a mirar en este microscopio legal, esperando que podamos juzgar cualquier disputa frente al standard de una sociedad pefecta, donde todos estamos de acuerdo que es justo, y donde los accidentes no existirán, y el riesgo tampoco. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Podía compartir información mirando a una pantalla. Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран.
"Miren el dinero que conseguí en la banda." "Глядите, сколько денег я получил от банды".
Y Bill Gates, mientras miraba fijamente a la audiencia, dijo: И Билл Гейтс, глядя в аудиторию, сказал:
Hacen clic en unas cosas y luego miran fijamente las pantallas". На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят".
Y recuerdo haber mirado a los chicos pensando, "¿Qué he aprendido de este viaje?" Помню, я, глядя на ребят, думал:
Si miramos nuestras vidas, de hecho, nos ha tocado la mejor parte de la carne. И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса.
Y queremos que todo el mundo mire por la misma ventana y vea exactamente lo mismo. И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
Recuerdo que cuando lo dijo sentí escalofríos en mi cuerpo, porque lo dijo mirando a las montañas de Moab, ahí en el fondo. Я помню, что когда он это сказал, у меня побежали мурашки по коже, потому что сказал он это, глядя на горы Моав, - вот здесь на заднем плане.
Entonces lo que puedes decir es que puedes decir la diferencia entre una persona asiática y una europea mirando su lista de ingredientes. Вы можете увидеть разницу между азиатом и европейцем, глядя на их список ингридиентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !