Exemples d'utilisation de "propio" en espagnol avec la traduction "сам"
Es más, el propio proceso político está quebrado.
Более того, вышел из строя сам политический процесс.
Además, habrá posibles consecuencias peligrosas para el propio BCE.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
Desde entonces, Rivero ha sufrido su propio bloqueo personal.
С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
Es más, su esposa es una estrella por derecho propio.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе.
Pero para ello es necesaria una redefinición del propio tratamiento.
Но это означает переопределение самого лечения.
Después de todo, siempre es mejor controlar el destino propio.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой.
Los dos más grandes, Alemania y Francia, tienen su propio distrito.
Две самые крупные страны, Франция и Германия, сами являются странами-членами директорской группы.
Ningún francés lo desea tanto como el propio y ambicioso "Sarko".
Но ни один француз не желает этого больше, чем сам честолюбивый "Сарко".
Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении.
Además, el propio capitalismo está sintiendo presiones de todas las procedencias.
Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление.
Los católicos se confiesan con sus sacerdotes, no con el propio Dios.
Католики исповедуются своим священникам, а не самому Богу.
Parmalat quería hacer lo propio en el mercado de la leche uperizada.
Parmalat стремилась к тому же самому на рынке молочной продукции длительного хранения.
El propio clima está enviando un mensaje poderoso y, muchas veces, devastador.
Сам климат заявляет о себе - громко и часто разрушительно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité